Английский - русский
Перевод слова Meet
Вариант перевода Выполнить

Примеры в контексте "Meet - Выполнить"

Примеры: Meet - Выполнить
To achieve this aim, all States must fully meet their obligations under the relevant conventions. Для ее достижения все государства должны выполнить в полном объеме свои обязательства, которые содержатся в соответствующих конвенциях.
For their part, the Provisional Institutions must meet their responsibility for making coherent and sustainable progress on implementing the standards. Со своей стороны, временные институты должны выполнить свою обязанность по достижению последовательного и устойчивого прогресса в деле соблюдения стандартов.
The mission's ration supply contractor was unable to fully meet its obligations under the contract. Подрядчик, снабжающий Миссию пайками, не смог полностью выполнить свои обязательства в соответствии с контрактом.
The developed world must meet its financing commitments, as agreed at the Monterrey International Conference on Financing for Development. Промышленно развитые страны должны выполнить финансовые обязательства, взятые ими на Международной конференции по финансированию развития, которая состоялась в Монтеррее.
New Zealand has offered to work with interested Pacific partners to help them meet their reporting requirements and obligations to the Security Council. Новая Зеландия предложила наладить сотрудничество с заинтересованными тихоокеанскими партнерами, чтобы помочь им выполнить их обязательства по отчетности перед Советом Безопасности.
The Panel finds that Article 35(3) sets the evidentiary standard that a claimant must meet. Группа считает, что в статье 35 (3) установлен доказательственный стандарт, который заявитель обязан выполнить.
The Organization could not meet its obligations to Member States that volunteered personnel for peacekeeping operations. Организация не может выполнить свои обязательства перед государствами-членами, которые добровольно предоставили персонал на проведение операций по поддержанию мира.
It is not yet clear whether Yar'Adua's government can meet these challenges. Пока еще не ясно, сможет ли правительство Ярадуа выполнить эти задачи.
They must meet 11 criteria to be found in compliance with the requirements of the programme. Для удовлетворения требований, предусмотренных в программе, необходимо выполнить одиннадцать критериев.
All sides must meet their specific obligations if the process is to move forward. Все стороны должны выполнить свои конкретные обязанности, для того чтобы процесс мог продвигаться вперед.
The Council urged Bosnia and Herzegovina to envisage the Istanbul Summit as a realistic target by which it could meet the outstanding conditions. Совет настоятельно призвал Боснию и Герцеговину рассматривать дату проведения Стамбульской встречи на высшем уровне в качестве реалистичного срока, к которому она может выполнить остающиеся условия.
Women entrepreneurs have very limited access to traditional bank credit because they do not meet the loan conditions. Доступ к обычным банковским кредитам для женщин-предпринимателей весьма ограничен, поскольку им трудно выполнить условия получения кредита.
These foreigners must also meet the following requirements: Кроме того, такие иностранные граждане должны выполнить следующие требования:
Each State party must meet its part of the contract in order to move towards a safer world. Каждое государство-участник должно выполнить свою часть обязательств, с тем чтобы двигаться в направлении создания более безопасного мира.
The developed nations should meet their commitments and responsibilities to the developing world, including in the area of international migration. Развитые страны должны выполнить свои обязательства и обязанности по отношению к развивающимся странам, в том числе в области международной миграции.
Rich countries, instead of continuing to bomb African soil, should once and for all meet their modest commitments for official development aid. Богатые страны, вместо того, чтобы продолжать бомбить африканскую землю, должны, наконец, выполнить свои скромные обещания в отношении официальной помощи в целях развития.
We can meet this challenge through collective action and by sharing successful experiences and strengthening national, regional and international networks to combat non-communicable diseases. Мы можем выполнить эту задачу посредством коллективных усилий и обмена передовым опытом, а также путем укрепления национальных, региональных и международных сетей по борьбе с неинфекционными заболеваниями.
This situation entails a major risk of it not being able to fully meet the mandates requirements. В сложившейся ситуации существует серьезный риск, что Управление не сможет выполнить требования мандатов в полном объеме.
They also must meet requirements for landing of catch, including the provision of catch documentation. Кроме того, они должны выполнить требования, предъявляемые к выгрузке улова, в том числе предоставить документацию о нем.
At the same time, we have managed to sustain economic growth, reduce unemployment and fully meet all social obligations. При этом нам удалось сохранить рост экономики, снизить безработицу, а также в полном объеме выполнить все социальные обязательства перед собственным народом.
States should step up their efforts to tackle those problems and meet internationally undertaken commitments. Государствам следует активизировать свои усилия по решению этих проблем и выполнить взятые ими международные обязательства.
She therefore called on all Member States to demonstrate political will and meet their financial obligations under the Charter. Поэтому оратор призывает все государства-члены продемонстрировать политическую волю и выполнить свои финансовые обязательства в соответствии с Уставом.
We must meet this historic challenge so that we may preserve planet Earth for our children. Мы должны выполнить эту историческую задачу, с тем чтобы сохранить планету Земля для наших детей.
The developed countries must meet their international commitments particularly the Kyoto Protocol, without further delay. Развитые страны должны незамедлительно выполнить международные обязательства, особенно по Киотскому протоколу.
Donor countries should meet all of their aid commitments. Страны-доноры должны выполнить все свои обязательства, касающиеся оказания помощи.