Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Процедуры

Примеры в контексте "Mechanism - Процедуры"

Примеры: Mechanism - Процедуры
A presentation was also made by the Office on the draft Rules of Procedure and Evidence of the Mechanism, and members of the Working Group held a preliminary exchange of views on the issue. Кроме того, представитель Управления выступил с сообщением о проекте правил процедуры и доказывания Механизма, и члены Рабочей группы провели предварительный обмен мнениями по этой теме.
The Mechanism is committed to continuing to harmonize and adapt the jurisprudence, processes and procedures of the two Tribunals in order to build a small, efficient and unified institution that reflects and adheres to best practices. Механизм намерен продолжать согласовывать и адаптировать судебную практику, процессы и процедуры обоих трибуналов в стремлении сформировать небольшой, эффективный и единый институт, отражающий и учитывающий передовые наработки.
Pursuant to article 15 (4) of the statute of the Mechanism, the Registrar is ensuring that the necessary facilities and services will be in place when required, developing the necessary policies and procedures, and preparing a roster of qualified potential staff. Согласно статье 15(4) Устава Механизма, Секретарь обеспечивает предоставление необходимых помещений и услуг, когда они могут потребоваться, разрабатывает необходимые стратегии и процедуры и составляет реестр квалифицированных потенциальных кадров.
The Mechanism has been able to conclude that the measures concerning the freeze would have been more effective if they had been accompanied by guidelines providing clear definitions of procedures and the scope of the measures, including a definition of financial assets. Механизм пришел к выводу о том, что эффективность мер по замораживанию активов была бы выше, если бы они осуществлялись на основе руководящих принципов, содержащих четко разработанные процедуры и определяющих сферу применения соответствующих мер, включая определение понятия «финансовые активы».
Therefore, I would like to formally request the inclusion of that item in accordance with the relevant rules of procedure of the Assembly of Heads of State and Government and the provisions of the Cairo Declaration establishing the OAU Mechanism. Поэтому я обращаюсь с официальной просьбой о включении этого пункта согласно соответствующим правилам процедуры Ассамблеи глав государств и правительств и положениям Каирского заявления о создании Механизма ОАЕ.
In general, while the export control systems and procedures we have reviewed contain safeguards to prevent diversion of weapons to embargoed countries and other entities, the Mechanism would nonetheless like to stress the need for arms exporting countries to strengthen their verification methods. В целом следует отметить, что, хотя изученные нами системы и процедуры контроля над экспортом и дают гарантии недопущения продажи оружия странам и другим субъектам, на которых наложены санкции, Механизм все же хотел бы подчеркнуть необходимость ужесточения странами-экспортерами оружия их методов проверки.
It is anticipated that the Tribunals will be requested to provide additional observations, with the purpose of the final draft of the Rules of Procedure and Evidence being finalized by the end of the year for subsequent consideration and adoption by the judges of the Mechanism. Ожидается, что к трибуналам будет обращена просьба представить дополнительные соображения в целях разработки окончательного проекта правил процедуры и доказывания к концу года для последующего рассмотрения и принятия судьями Механизма.
The Secretary-General therefore deems it necessary to include in the provisional agenda of the sixty-sixth session of the General Assembly, pursuant to rule 13 of the rules of procedure of the Assembly, an agenda item entitled "International Residual Mechanism for Criminal Tribunals". Таким образом, Генеральный секретарь считает необходимым включить в предварительную повестку шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи в соответствии с правилом 13 правил процедуры Ассамблеи пункт, озаглавленный «Международный остаточный механизм для уголовных трибуналов».
Special procedures have continued their collaboration with Council mechanisms, contributing to thematic panels and to the Forum on Minority Issues, the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples, the Social Forum and the Advisory Committee. Специальные процедуры продолжали свое сотрудничество с другими механизмами Совета, внесли свой вклад в тематические обсуждения и в работу Форума по вопросам меньшинств, Экспертного механизма по правам коренных народов, Социального форума и Консультативного комитета.
These include the Social Forum, the Advisory Committee, the Forum on Minority Issues, and the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples, as well as special procedures. Эти механизмы включают Социальный форум, Консультативный комитет, Форум по вопросам меньшинств и Экспертный механизм по правам коренных народов, а также специальные процедуры.
The Council began to operationalize its new mechanisms and subsidiary bodies, such as the Universal Periodic Review, the Advisory Committee, the Social Forum, the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples, the Forum on Minority Issues and the special procedures. Заработали новые механизмы и вспомогательные органы Совета, в частности универсальный периодический обзор, Консультативный комитет, Социальный форум, Экспертный механизм по правам коренных народов, Форум по вопросам меньшинств и специальные процедуры.
[The States parties shall design] [The Mechanism shall contain] follow-up procedures for each [of the reports referred to in paragraphs [...]] [approved [outcome] [summary] [aggregate] report] [an implementation action plan]. [Государства-участники разрабатывают] [В Механизме излагаются] последующие процедуры по каждому [из докладов, упомянутых в пунктах [...]] [утвержденному [краткому] [сводному] докладу [о результатах обзора]] [плану действий по осуществлению].
In 2008, some amendments were adopted to Law "On rights and treatment of prisoners" which define the competences and powers of the "National Mechanism for the Prevention of Torture", the guarantees during the exercise of its activity and the supervision forms as well. В 2008 году некоторые поправки были внесены в Закон о правах осужденных лиц и обращении с ними, в котором определяются функции и полномочия национального механизма по предупреждению пыток, гарантии, которыми он пользуется при исполнении своих служебных обязанностей, а также процедуры надзора.
The Tribunal has been actively working towards the preparation of records for the closure of the Tribunal and the subsequent handover to the Mechanism, and has procedures in place aimed at ensuring the preservation and enhancing the accessibility of the records and archives of the Tribunal. Трибунал активно работает над подготовкой материалов к закрытию Трибунала и их последующей передачей Механизму, и внедрил процедуры обеспечения сохранности и доступности материалов и архивов Трибунала.
The Office of Legal Affairs prepared the first draft Rules of Procedure and Evidence of the Mechanism. On 22 July 2011, the Tribunals submitted to the Office of Legal Affairs a joint set of detailed comments on the draft. Управление по правовым вопросам подготовило первый проект правил процедуры и доказывания Механизма. 22 июля 2011 года трибуналы представили Управлению по правовым вопросам совместный комплекс подробных комментариев относительно этого проекта.
The judges of the Mechanism shall adopt Rules of Procedure and Evidence for the conduct of the pre-trial phase of the proceedings, trials and appeals, the admission of evidence, the protection of victims and witnesses and other appropriate matters. Судьи Механизма принимают Правила процедуры и доказывания для проведения досудебного этапа разбирательства, разбирательства и обжалования, принятия доказательств, защиты потерпевших и свидетелей и других соответствующих вопросов.
The Mechanism will develop the structure and procedures necessary to integrate the different, although related, experiences gained through the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia into a common institution focused on its continuous functions. Механизм создаст необходимую структуру и разработает необходимые процедуры для сведения различного, хотя и взаимосвязанного, опыта, полученного через посредство Международного уголовного трибунала по Руанде и Международного трибунала по бывшей Югославии, в общий институт, сфокусированный на его непрерывных функциях.
(e) Amendments to the rules of procedure and evidence and to practise directions and proposals for amendments to the statute of the Mechanism to be submitted to the Security Council; ё) поправки к Правилам процедуры и доказывания и директивам по практике и предложения в отношении поправок к Уставу Механизма, которые представляются Совету Безопасности;
Decides that data quality checks will be undertaken during the compilation and processing of information received from Parties and other reporting entities, and requests the secretariat to establish relevant procedures in this regard, in consultation with the Global Mechanism as appropriate; постановляет, что во время компиляции и обработки информации, полученной от Сторон Конвенции и других отчитывающихся субъектов, будут проводиться проверки качества данных, и просит секретариат установить в этой связи соответствующие процедуры - если целесообразно в консультации с Глобальным механизмом;
Further requests the secretariat and the Global Mechanism to update the guidelines and procedures for the data quality checks as required, and to publish these on the Convention website and on the PRAIS portal; просит далее секретариат и Глобальный механизм обновлять по мере необходимости руководящие принципы и процедуры проверки качества данных, а также публиковать их на веб-сайте Конвенции и портале СОРОО;
His delegation would like to see the adoption of a definite mechanism for consultations with the third States concerned. В частности, ей импонирует идея принятия четкой процедуры для консультаций с соответствующими третьими государствами.
(m) establish a subregional procedure for the exchange of information between competent authorities on cross-border traffic of small arms and light weapons and ammunition, including within the framework of the Central African Early Warning Mechanism м) Создание субрегиональной процедуры обмена информацией между компетентными органами по вопросам трансграничного перемещения стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов, в том числе в рамках Механизма раннего предупреждения для Центральной Африки (МРПЦА)
Some speakers highlighted that rules 16 and 17 of the rules of procedure applied only to participation in plenary meetings and that the plenary body of the Review Mechanism was the Conference of the States Parties; the Group was not a plenary body. Некоторые ораторы особо отметили, что правила 16 и 17 правил процедуры применяются только к участию в пленарных заседаниях и что пленарным органом Механизма обзора является Конференция государств-участников; Группа по обзору хода осуществления не является пленарным органом.
Also proposes that the Human Rights Council request States, United Nations treaty bodies, special procedures and other relevant bodies and institutions to utilize the recommendations and advice of the Expert Mechanism within its activities; с) предлагает также Совету по правам человека просить государства, договорные органы Организации Объединенных Наций, специальные процедуры и другие соответствующие органы и учреждения применять рекомендации и заключения Экспертного механизма в своей деятельности;
Elements that would enable the Technology Mechanism to become fully operational in 2012, in particular the procedure to select the host, governance and funding arrangements for the Climate Technology Centre and Network; Элементы, которые позволят обеспечить полный ввод в действие в 2012 году Механизма по технологиям, в частности процедуры отбора принимающей стороны, механизмы управления и финансирования Центра и Сети по технологиям, связанным с климатом;