Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Процедуры

Примеры в контексте "Mechanism - Процедуры"

Примеры: Mechanism - Процедуры
(b) Claims relating to rights of individual workers (articles 68 of the Covenant) the ILO procedures protect workers' human rights only through representations by an employees' association, an employers' association or a Government (a collective complaints mechanism); Ь) жалобы на нарушение прав отдельно взятых трудящихся (статьи 6-8 Пакта) - процедуры МОТ защищают права человека применительно к трудящимся только через представление сообщений от ассоциаций трудящихся, ассоциаций работодателей или правительства (механизм коллективных жалоб);
Under the terms stipulated in the annex to Human Rights Council resolution 5/1, the conference-servicing implications of the establishment of the modalities for a universal periodic review mechanism, special procedures, the Human Rights Council Advisory Committee and a complaint procedure would be as follows: В соответствии с положениями, содержащимися в приложении к резолюции 5/1 Совета по правам человека, связанные с конференционным обслуживанием последствия создания механизма универсального периодического обзора, специальных процедур, Консультативного комитета Совета по правам человека и процедуры рассмотрения жалоб будут следующими:
Requests the Executive Board to prepare, after a call for public input, new procedures to demonstrate the eligibility of lands for afforestation and reforestation project activities under the clean development mechanism providing for an additional call for public input on a final draft; просит Исполнительный совет подготовить, после призыва о внесении вклада общественности, новые процедуры для демонстрации приемлемости деятельности по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках механизма чистого развития, и объявить дополнительный призыв о внесении вклада общественности в отношении окончательного проекта;
It would also be desirable if the arrangements concerning cooperation between the Convention secretariat and the Global Mechanism ensured that their respective activities were complementary. Желательно также, чтобы предусмотренные процедуры сотрудничества между секретариатом Конвенции и Глобальным механизмом обеспечивали взаимодополняемость их соответствующих видов деятельности.
The Mechanism has reviewed the export procedures in the arms producing countries mentioned in the report of the Panel of Experts. Механизм изучил процедуры экспорта в странах-производителях оружия, упомянутых в докладе Группы экспертов.
Another pressing concern is the drafting of the rules of procedure and evidence of the Residual Mechanism. Еще одной неотложной задачей является разработка правил процедуры и доказывания остаточного механизма.
The Chair of the Working Group introduced other core activities, which included the Project Facilitation Mechanism, compliance procedures and promotion of the Protocol. Председатель Рабочей группы представил другие основные виды деятельности, включая Механизм содействия проектам, процедуры соблюдения и пропаганду Протокола.
Both Tribunals also provided detailed comments on OLA's draft Rules of Procedure and Evidence of the Mechanism. Оба трибунала также представили подробные комментарии по разработанному УПВ проекту правил процедуры и доказывания Механизма.
Finally the Rules of Procedure and Evidence of the Mechanism were adopted by the judges for the start of the operations of the Mechanism on 1 July. В результате судьи утвердили Правила процедуры и доказывания, с тем чтобы Механизм смог начать свою работу 1 июля.
The Mechanism shall provide in its Rules of Procedure and Evidence for the protection of victims and witnesses in relation to the ICTY, the ICTR, and the Mechanism. Механизм предусматривает в своих Правилах процедуры и доказывания защиту потерпевших и свидетелей применительно к МТБЮ, МУТР и Механизму.
Mechanism to provide guidance and decisions on the contingent-owned equipment system З. Процедуры разработки руководящих указаний и принятия решений по системе принадлежащего контингентам имущества
AfDB's Sustainable Development Division indicates that the Bank recently adopted the operating rules and procedures of its Independent Review Mechanism. Отдел устойчивого развития АфБР указывает, что недавно банк утвердил оперативные правила и процедуры своего механизма независимого рассмотрения.
Ensuring a strong Clean Development Mechanism with streamlined and simplified procedures remains a high priority for the parties. Стороны Конвенции считают своей первоочередной обязанностью создать сильный Механизм чистого развития, предлагающий упорядоченные и упрощенные процедуры.
(a) Timely approval of rules of procedure and evidence for the Mechanism а) Своевременное принятие правил процедуры и доказывания Механизма
(a) Rules of procedure and evidence adopted at the first plenary of Mechanism judges а) Правила процедуры и доказывания принимаются на первом пленарном заседании судей Механизма
The budget was approved by the General Assembly and the Rules of Procedure and Evidence were adopted by the judges of the Mechanism in June 2012. Бюджет был утвержден Генеральной Ассамблеей, а Правила процедуры и доказывания были утверждены судьями Механизма в июне 2012 года.
In addition, the Mechanism lacked a monitoring approach to review and evaluate the impact of cluster activities in support of the implementation of NEPAD. Кроме того, у Механизма отсутствуют процедуры контроля для обзора и оценки воздействия деятельности в рамках тематических блоков в поддержку осуществления НЕПАД.
(e) arrangements for the handling of resources made available for Global Mechanism functioning and activities; ё) процедуры управления ресурсами, выделяемыми для функционирования и деятельности Глобального механизма;
Modalities and procedures for including a broader range of LULUCF activities in the Clean Development Mechanism (CDM) should be developed through CMP decisions. Условия и процедуры включения более широкого набора видов деятельности сектора ЗИЗЛХ в Механизм чистого развития (МЧР) должны опираться на решения КС/СС.
The Office contributed to the draft rules of procedure and evidence for the Residual Mechanism and is working with the Tribunal's archivist to design a coherent preservation strategy for Office records. Канцелярия внесла вклад в подготовку проекта правил процедуры и доказательств для остаточного механизма и совместно с архивариусом Трибунала занимается разработкой согласованной стратегии сохранения отчетов Канцелярии.
Amendments of the Rules of Procedure and Evidence may be decided remotely by the judges of the Mechanism by written procedure. Решения относительно поправок к Правилам процедуры и доказывания могут приниматься судьями Механизма заочно, в письменном порядке.
The structure of the Technology Mechanism and its detailed rules and working modalities, including majority decision-making procedures, shall be further elaborated by the Conference of the Parties. Структура Механизма по технологиям и его подробные правила и условия функционирования, включая процедуры принятия решений большинством голосов, будут дополнительно доработаны Конференцией Сторон.
Develop internal rules and procedures for the relationship between the UNCCD secretariat and the Global Mechanism; а) разработать внутренние правила и процедуры взаимоотношений между секретариатом КБОООН и Глобальным механизмом;
Mechanism or device for avoiding strikes during Механизм или процедуры, позволяющие избежать забастовок
The Rules of Procedure and Evidence and any amendments thereto shall take effect upon adoption by the judges of the Mechanism unless the Security Council decides otherwise. З. Правила процедуры и доказывания и любые поправки к ним вступают в действие по их принятии судьями Механизма, если только Совет Безопасности не примет иного решения.