Well, from where I'm sitting... maybe you like the power he's giving you. |
Ну, с того места, где я сижу, кажется, что тебе нравится та власть, что он дает тебе. |
I spoke to your aunt, she's worried, she's guessed something, maybe you should call her. |
Я разговаривала с твоей тетей, она волнуется, кажется она обо всем догадалась. |
No "maybe" or "I think." |
Никаких "может быть" или "мне кажется". |
Do you think the boss has gone a little gonzo maybe? |
Тебе не кажется, что босс немного свихнулся? |
I think Chris maybe thinks Alex is being unfaithful, but I don't think Alex would actually do that. |
Кажется, у Крис есть подозрения, что Алекс ходит налево, но я не думаю, что это так. |
In fact, maybe it's such big news, that no one will notice the story about |
Кажется, это действительно настолько важная новость, что никто и не заметил, |
Look, I figure, if I could help people out, maybe they'd like me. |
Слушай, мне кажется, если бы я мог помогать людям, возможно, я бы им понравился. |
I mena, maybe Vikram told him about the policy or he found out some other way, don't you think? |
Возможно, Викрам рассказывал ему о полисе или он узнал об этом каким-то другим способом, тебе так не кажется? |
I feel like if we finish our masterpiece, our rock opera about love, maybe we'll both end up with the girl. |
Мне кажется, если мы закончим наш шедевр, нашу рок-оперу о любви, может, мы оба завоюем девушку. |
Well maybe it's just me, but this house, these clothes... we don't look the way I'd expect the Ancients to look. |
Может мне кажется, но... этот дом, эта одежда... мы выглядим совсем не так, как я представляла Древних. |
And because you're stronger than you think you are, which gives me hope that maybe I can be, too. |
Потому что ты сильнее, чем тебе кажется, а это даёт мне надежду, что и я тоже. |
And since Joey seems like such a nice guy maybe we could go out? |
Раз Джо кажется мне таким милым парнем... может, мы куда-нибудь сходим вместе? |
It would be little viruses or no, maybe a best bacteria? |
Мне кажется, там могут быть вирусы, в лучшем случае - бактерии. |
Dad, do you feel like maybe you're rushing this a little? |
Папа, тебе не кажется, что ты немного торопишься с этим? |
Like, maybe on the outside, it looks as though I'm drinking and playing darts and eating Craisins out of the box in my pocket, but this is part of the process. |
Может, снаружи и кажется, что я выпиваю, играю в дартс или закусываю ягодками из коробочки в кармане, но это всё лишь часть процесса. |
Do you think we should maybe do this in the morning when people are awake? |
Тебе не кажется, что это лучше сделать утром, когда все проснутся? |
I'm just saying, if things are as bad as they looked, maybe your wife would be better off without you. |
Я просто говорю, что если все так плохо, как кажется, может твоей жене будет лучше без тебя? |
You know, sometimes I look at you, and I feel like you've maybe never had a carefree day in your whole life. |
Знаешь, я иногда смотрю на тебя, и мне кажется, что у тебя не было ни одного беззаботного дня в жизни. |
Mike, about that, I know I said that maybe you should ask Harvey for a little time off to help with the clinic, but I'm wondering if maybe you should take a little time off from the clinic to help Harvey. |
Майк, кстати об этом, я помню, что говорила, тебе стоит попросить у Харви немного больше времени на помощь в консультации, но мне кажется, что тебе стоит освободить немного времени в консультации для помощи Харви. |
I'm feeling a little overdressed, so if you maybe have something that I could change into? |
Мне кажется, мой наряд здесь слегка неуместен, может, у вас найдется во что мне переодеться? |
Is he looking like he's mad at me, or is it maybe the angle I'm standing at over here? |
Он так сердито смотрит на меня, или это мне кажется в темноте? |
But maybe the real question is do you want to raise a child if you have to do it on your own? |
Но, кажется, вопрос на самом деле заключается в том, хотите ли вы воспитывать ребенка в одиночку? |
I guess the question, then, is... is it worth it to spend another year in prison to maybe change everything? |
Тогда, мне кажется, вопрос в том... стоит ли проводить еще один год в тюрьме для того, чтобы, возможно, изменить все? |
Look, I know I haven't been around a lot lately, and... maybe it seems like I don't care, but I want you to know that... there's nothing more important to me than you... or your mom. |
Послушай, меня часто не было рядом с тобой в последнее время, и... возможно тебе кажется что мне все равно, но я хочу, чтобы ты знал... нет ничего важнее для меня чем ты или твоя мама. |
I understand why maybe you would feel that way, but... but, no. |
Я понимаю, почему тебе, может быть, так кажется, но... но, нет |