Английский - русский
Перевод слова Maybe
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Maybe - Кажется"

Примеры: Maybe - Кажется
Well, from where I'm sitting... maybe you like the power he's giving you. Ну, с того места, где я сижу, кажется, что тебе нравится та власть, что он дает тебе.
I spoke to your aunt, she's worried, she's guessed something, maybe you should call her. Я разговаривала с твоей тетей, она волнуется, кажется она обо всем догадалась.
No "maybe" or "I think." Никаких "может быть" или "мне кажется".
Do you think the boss has gone a little gonzo maybe? Тебе не кажется, что босс немного свихнулся?
I think Chris maybe thinks Alex is being unfaithful, but I don't think Alex would actually do that. Кажется, у Крис есть подозрения, что Алекс ходит налево, но я не думаю, что это так.
In fact, maybe it's such big news, that no one will notice the story about Кажется, это действительно настолько важная новость, что никто и не заметил,
Look, I figure, if I could help people out, maybe they'd like me. Слушай, мне кажется, если бы я мог помогать людям, возможно, я бы им понравился.
I mena, maybe Vikram told him about the policy or he found out some other way, don't you think? Возможно, Викрам рассказывал ему о полисе или он узнал об этом каким-то другим способом, тебе так не кажется?
I feel like if we finish our masterpiece, our rock opera about love, maybe we'll both end up with the girl. Мне кажется, если мы закончим наш шедевр, нашу рок-оперу о любви, может, мы оба завоюем девушку.
Well maybe it's just me, but this house, these clothes... we don't look the way I'd expect the Ancients to look. Может мне кажется, но... этот дом, эта одежда... мы выглядим совсем не так, как я представляла Древних.
And because you're stronger than you think you are, which gives me hope that maybe I can be, too. Потому что ты сильнее, чем тебе кажется, а это даёт мне надежду, что и я тоже.
And since Joey seems like such a nice guy maybe we could go out? Раз Джо кажется мне таким милым парнем... может, мы куда-нибудь сходим вместе?
It would be little viruses or no, maybe a best bacteria? Мне кажется, там могут быть вирусы, в лучшем случае - бактерии.
Dad, do you feel like maybe you're rushing this a little? Папа, тебе не кажется, что ты немного торопишься с этим?
Like, maybe on the outside, it looks as though I'm drinking and playing darts and eating Craisins out of the box in my pocket, but this is part of the process. Может, снаружи и кажется, что я выпиваю, играю в дартс или закусываю ягодками из коробочки в кармане, но это всё лишь часть процесса.
Do you think we should maybe do this in the morning when people are awake? Тебе не кажется, что это лучше сделать утром, когда все проснутся?
I'm just saying, if things are as bad as they looked, maybe your wife would be better off without you. Я просто говорю, что если все так плохо, как кажется, может твоей жене будет лучше без тебя?
You know, sometimes I look at you, and I feel like you've maybe never had a carefree day in your whole life. Знаешь, я иногда смотрю на тебя, и мне кажется, что у тебя не было ни одного беззаботного дня в жизни.
Mike, about that, I know I said that maybe you should ask Harvey for a little time off to help with the clinic, but I'm wondering if maybe you should take a little time off from the clinic to help Harvey. Майк, кстати об этом, я помню, что говорила, тебе стоит попросить у Харви немного больше времени на помощь в консультации, но мне кажется, что тебе стоит освободить немного времени в консультации для помощи Харви.
I'm feeling a little overdressed, so if you maybe have something that I could change into? Мне кажется, мой наряд здесь слегка неуместен, может, у вас найдется во что мне переодеться?
Is he looking like he's mad at me, or is it maybe the angle I'm standing at over here? Он так сердито смотрит на меня, или это мне кажется в темноте?
But maybe the real question is do you want to raise a child if you have to do it on your own? Но, кажется, вопрос на самом деле заключается в том, хотите ли вы воспитывать ребенка в одиночку?
I guess the question, then, is... is it worth it to spend another year in prison to maybe change everything? Тогда, мне кажется, вопрос в том... стоит ли проводить еще один год в тюрьме для того, чтобы, возможно, изменить все?
Look, I know I haven't been around a lot lately, and... maybe it seems like I don't care, but I want you to know that... there's nothing more important to me than you... or your mom. Послушай, меня часто не было рядом с тобой в последнее время, и... возможно тебе кажется что мне все равно, но я хочу, чтобы ты знал... нет ничего важнее для меня чем ты или твоя мама.
I understand why maybe you would feel that way, but... but, no. Я понимаю, почему тебе, может быть, так кажется, но... но, нет