Английский - русский
Перевод слова Maybe
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Maybe - Кажется"

Примеры: Maybe - Кажется
You know maybe it'd be better if we let the agents do their jobs at this point. Знаешь, мне кажется, что будет лучше, если этим займутся агенты.
I think it's sort of funny; it's on the Siberian coast, maybe the Russians will charge tolls. Мне кажется забавным то, что он на побережье Сибири. Можетбыть Русские будут брать пошлину.
I think that... maybe you and I should have the kind of relationship that we're supposed to have. Мне кажется, что... возможно, между мной и тобой должны быть нормальные отношения.
Wait a minute, maybe I'm being a little sensitive, but I think I'm detecting some harshness in your tone. Подожди, может мне это только кажется, но... я чувствую нотки сарказма в твоём голосе.
I'm thinking maybe you're doing more than just fishing on that boat... Мне кажется, что ты на этой лодке не только рыбачишь.
I think I was 8, or maybe 9... and all I wanted to do was join the Junior Ranger Scouts. Кажется, мне было восемь или девять лет, и я ужасно хотел стать юным следокопытом.
We have some Dramamine in the hab pod, or maybe in the cryo-beds. I'll just be a sec. Кажется, у нас были таблетки от укачивания в жилом отсеке или в криокамере, я сейчас.
I honestly thought maybe he had called me there as a cry for help so I could see this, but he's got what I'm pretty sure is a staph infection on his arm, so maybe he just needed that cast off. Здравомыслящий. Если честно, мне кажется, что, может, он позвал меня, чтобы я помог, увидел всё это, но он...
I keep wondering maybe if I just think hard enough, or eat hard enough, maybe I might remember. Мне кажется, что если подумать, как следует, или наесться как следует, получится вспомнить.
Commit suicide, maybe. Albert, I know everything seems hopeless right now, but I promise you, there's so much to live for. Альберт, знаю, тебе сейчас все кажется безнадежным, но в жизни столько всего, ради чего можно жить.
Nicolas, maybe you should write a letter,... a thank-you note to Mr. Moucheboume. Мне кажется нужно написать письмо, чтобы поблагодарить Мсье Мушбума за подарок.
I thought you just... maybe gave up on the whole institution of it. Мне кажется, ты вообще разочаровался в этом в браке.
In all, he estimated, the entire lot would have weighed maybe five pounds. К концу экспедиции он посвежел и, кажется, поправился килограммов на пять.
Look, maybe I made that seem a little bit too easy. Послушай, это на словах кажется просто.
But, I mean, maybe I've grown enough in the past couple of years to be in a relationship with him. Но за последние пару лет я очень повзрослела и сейчас, кажется, готова к этим отношениям.
First, I'm not sure you have the shoulders for it, and second, maybe we've pushed this far enough. Во-первых, не думаю, что твои плечи выдержат столько одежды, и во-вторых, кажется мы итак слишком далеко зашли.
And maybe instead of juggling artists, performance dates, continents, and a roll in the sack, you should've simply asked to be a man. И еще, мне кажется, что и тебе вместо того, чтобы вертеться вокруг артистов, назначать концерты, скакать с континента на континент, надо было просить о том, чтобы быть мужчиной.
It occurred to me that maybe This was always part of your endgame - To tear us down Мне кажется, это и было твоим эндшпилем - разрушить нас, чтобы ты мог воссоздать нас и получить место за столом.
It feels like maybe it will be us two! Кажется, будем только мы вдвоем!
And when we're backstage, we give an answer that maybe makes it seem like that. И иногда за кулисами мы так отвечаем, что кажется, что это правда.
And I think that is what dominated his life maybe from then on. Мне кажется, это не давало ему покоя всю его дальнейшую жизнь.
Or I am wondering if maybe Mrs. Bucksey just needs a little excitement. Или, как мне кажется, возможно, миссис Бакси нуждается в новых эмоциях.
It's just... we're feeling like maybe Matt isn't quite as... slender as he used to be. Просто... нам кажется, что Мэт, возможно уже... перестал быть... стройным.
Look, I've been away in the ship, so maybe I can see things more clearly, and I think we're being used by one of the Sensorites who wants to gain power. Слушай, я была на корабле, поэтому могу трезво оценить всё здесь происходящее, и мне кажется, что нас втянул в игру сенсорит, который хочет дорваться до власти.
I think I IVM is mentioned in an IFCS paper, should be addressed anyway, maybe in regulatory actions Как мне кажется, КМБПЗ упоминаются в документе МФХБ, и я думаю, что эти вопросы в любом случае следует отразить, возможно, в разделе, посвященном нормативным мерам.