You know maybe it'd be better if we let the agents do their jobs at this point. |
Знаешь, мне кажется, что будет лучше, если этим займутся агенты. |
I think it's sort of funny; it's on the Siberian coast, maybe the Russians will charge tolls. |
Мне кажется забавным то, что он на побережье Сибири. Можетбыть Русские будут брать пошлину. |
I think that... maybe you and I should have the kind of relationship that we're supposed to have. |
Мне кажется, что... возможно, между мной и тобой должны быть нормальные отношения. |
Wait a minute, maybe I'm being a little sensitive, but I think I'm detecting some harshness in your tone. |
Подожди, может мне это только кажется, но... я чувствую нотки сарказма в твоём голосе. |
I'm thinking maybe you're doing more than just fishing on that boat... |
Мне кажется, что ты на этой лодке не только рыбачишь. |
I think I was 8, or maybe 9... and all I wanted to do was join the Junior Ranger Scouts. |
Кажется, мне было восемь или девять лет, и я ужасно хотел стать юным следокопытом. |
We have some Dramamine in the hab pod, or maybe in the cryo-beds. I'll just be a sec. |
Кажется, у нас были таблетки от укачивания в жилом отсеке или в криокамере, я сейчас. |
I honestly thought maybe he had called me there as a cry for help so I could see this, but he's got what I'm pretty sure is a staph infection on his arm, so maybe he just needed that cast off. |
Здравомыслящий. Если честно, мне кажется, что, может, он позвал меня, чтобы я помог, увидел всё это, но он... |
I keep wondering maybe if I just think hard enough, or eat hard enough, maybe I might remember. |
Мне кажется, что если подумать, как следует, или наесться как следует, получится вспомнить. |
Commit suicide, maybe. Albert, I know everything seems hopeless right now, but I promise you, there's so much to live for. |
Альберт, знаю, тебе сейчас все кажется безнадежным, но в жизни столько всего, ради чего можно жить. |
Nicolas, maybe you should write a letter,... a thank-you note to Mr. Moucheboume. |
Мне кажется нужно написать письмо, чтобы поблагодарить Мсье Мушбума за подарок. |
I thought you just... maybe gave up on the whole institution of it. |
Мне кажется, ты вообще разочаровался в этом в браке. |
In all, he estimated, the entire lot would have weighed maybe five pounds. |
К концу экспедиции он посвежел и, кажется, поправился килограммов на пять. |
Look, maybe I made that seem a little bit too easy. |
Послушай, это на словах кажется просто. |
But, I mean, maybe I've grown enough in the past couple of years to be in a relationship with him. |
Но за последние пару лет я очень повзрослела и сейчас, кажется, готова к этим отношениям. |
First, I'm not sure you have the shoulders for it, and second, maybe we've pushed this far enough. |
Во-первых, не думаю, что твои плечи выдержат столько одежды, и во-вторых, кажется мы итак слишком далеко зашли. |
And maybe instead of juggling artists, performance dates, continents, and a roll in the sack, you should've simply asked to be a man. |
И еще, мне кажется, что и тебе вместо того, чтобы вертеться вокруг артистов, назначать концерты, скакать с континента на континент, надо было просить о том, чтобы быть мужчиной. |
It occurred to me that maybe This was always part of your endgame - To tear us down |
Мне кажется, это и было твоим эндшпилем - разрушить нас, чтобы ты мог воссоздать нас и получить место за столом. |
It feels like maybe it will be us two! |
Кажется, будем только мы вдвоем! |
And when we're backstage, we give an answer that maybe makes it seem like that. |
И иногда за кулисами мы так отвечаем, что кажется, что это правда. |
And I think that is what dominated his life maybe from then on. |
Мне кажется, это не давало ему покоя всю его дальнейшую жизнь. |
Or I am wondering if maybe Mrs. Bucksey just needs a little excitement. |
Или, как мне кажется, возможно, миссис Бакси нуждается в новых эмоциях. |
It's just... we're feeling like maybe Matt isn't quite as... slender as he used to be. |
Просто... нам кажется, что Мэт, возможно уже... перестал быть... стройным. |
Look, I've been away in the ship, so maybe I can see things more clearly, and I think we're being used by one of the Sensorites who wants to gain power. |
Слушай, я была на корабле, поэтому могу трезво оценить всё здесь происходящее, и мне кажется, что нас втянул в игру сенсорит, который хочет дорваться до власти. |
I think I IVM is mentioned in an IFCS paper, should be addressed anyway, maybe in regulatory actions |
Как мне кажется, КМБПЗ упоминаются в документе МФХБ, и я думаю, что эти вопросы в любом случае следует отразить, возможно, в разделе, посвященном нормативным мерам. |