| Maybe I'm crazy, but I don't think I'm the only one that's feeling something here. | Может, я сумасшедший, но мне не кажется, что я единственный здесь чувствую кое-что. |
| Maybe it would be better if we went down to the cellar | Мне кажется, лучше спуститься в подвал. |
| Maybe it's just the shrink in me, but I still think there's a psych component. | Может, сейчас во мне говорит психиатр, но мне кажется, что проблема психологическая. |
| Maybe we could be onto something but I've now lost that other dragon, which makes me a bit nervous. | Может, сейчас что-то произойдёт, дракон, кажется, нервничает. |
| Maybe you just didn't know your partner as well as you thought you did. | Может, ты не настолько хорошо знала своего напарника, как тебе кажется. |
| Maybe when you were in high school, but now it seems like she's kind of irrelevant. | Может, и была, когда вы учились в школе, но сейчас она, кажется, не у дел. |
| Maybe people are more enlightened and accepting than you give them credit for. | Может, люди не настолько уж склонны к предрассудкам, как тебе кажется. |
| Maybe that's why I feel like he's still alive somewhere. | Может поэтому мне все еще иногда кажется, что он где-то поблизости. |
| Maybe it's not such a good idea for you to see him today. | Ты знаешь, Катя, мне кажется, вам сегодня не надо с ним встречаться. |
| Maybe it's not a good idea to interrupt me. | Мне кажется, не стоит подрывать авторитет в глазах заложника. |
| Maybe I'd love you even more More? | А мне кажется, я бы любила тебя еще сильнее. |
| Maybe he could identify him. Fangmaster? | Кажется, он намеревался встретиться с женой. |
| Maybe it's time to face the fact that you and I are both very different. | Кажется, пора смириться с тем, что у нас мало общего |
| Maybe a lion is eating his face | Лев его слопал, как кажется мне |
| Maybe if you did, you'd realize we're more alike than you think. | Возможно, если бы знал, ты бы понял, что мы гораздо более похожи, чем тебе кажется. |
| Maybe it's the way the photograph freezes the emotion, making it seem like the laughter is going to last forever. | Может быть это потому, что фотограф замораживает эмоцию и кажется, что смех продлится вечно. |
| Maybe it's just stress, I don't know, but it seems like you're hiding something and it's eating you up. | Возможно, это просто стресс, я не знаю, но кажется, что вы что-то скрываете и это вас разъедает. |
| Maybe it is too soon, you know? | Знаешь, мне кажется, время еще не пришло. |
| Maybe it's only an illusion, but It seems that even our headmaster is changing | Возможно, это иллюзия, но, кажется, даже в нашем директоре произошли какие-то изменения. |
| Maybe they wouldn't have meant anything, but... I began to get the feeling that the defense counsel... wasn't conducting a thorough-enough cross-examination. | Может, они ничего не значат, но знаете, мне кажется, что защита плохо вела перекрестный допрос. |
| Maybe you two are more similar than you'd like to admit. | Может вы двое просто похожи больше, чем вам самим кажется |
| Maybe you feel that way because every year you get older and older. | Может тебе кажется, ведь ты с каждым годом старше и старше. |
| Maybe because he never pulled a knife on me, but to me he's, like, asexual. | Может, потому, что он не угрожал мне ножом, мне он кажется каким-то асексуальным. |
| Maybe you're leaning so it looks like I'm leaning. | Может, ты наклоняешься так, что кажется, что я наклоняюсь? |
| Maybe it's just the uniforms but in here it feels like there's order in the world. | Может, дело в униформе, в полицейском участке кажется, что в мире есть порядок. |