Maybe, but I suspect you're a bad influence all the same. |
Возможно, и все же мне кажется, вы дурно на него влияете. |
Maybe not a sinking ship, I guess. |
Только не на тонущем корабле, как мне кажется. |
Maybe Noah's flood made the planet seem older than it is. |
Возможно, потоп времен Ноя сумел изменить строение земли, так, что она кажется старше. |
Maybe I missed the part where you explained what I'm supposed to do about the armed men inside. |
Ладно... Прости, Бен, но я, кажется, пропустил ту часть, в которой ты объяснял, что делать с вооружёнными людьми внутри. |
Maybe we can just exchange numbers. |
Мне кажется, что мы отнимаем слишком много времени у собрания. |
Maybe Bender didn't learn from me but I learned something from him. |
Знаете, может быть, Бендер и не научился ничему от меня... но, мне кажется, я научилась кое-чему от него. |
Maybe I'm being paranoid, but I think someone's following me. |
Может быть, у меня паранойя, но мне кажется, что кто-то следит за мной. |
Maybe he thought that I was spending too much time on the play. |
Может, ему кажется, что я слишком много времени трачу на постановку. |
Maybe you feel like you deserve to be here. |
Может вам кажется, что вы заслужили пребывание здесь. |
Maybe they think it'll make me trust you. |
Может, им кажется, так я начну доверять вам. |
Maybe I think that nobody's worrying about you right now. |
Мне кажется, что сейчас никто о тебе не беспокоится. |
Maybe deep down, I feel like that's what I deserve. |
Может глубоко внутри, мне кажется, что я этого заслуживаю. |
Maybe suburbia isn't as perfect as it looks. |
Может пригород не так идеален, как кажется. |
Maybe it's just me but I think we're in trouble. |
Может, мне только кажется, но я считаю, что мы в беде. |
Maybe she felt she was serving a greater good... |
Может, ей кажется, что она делает все для общего блага... |
Maybe he's just using you? |
Тебе не кажется, что он тебя использует? |
Maybe you're giving up too soon. |
Мне кажется, ты слишком рано сдаёшься! |
Maybe, Charlie, but I don't think you can handle any more. |
Может и так, Чарли, но мне кажется, что ты не можешь справиться с чем-либо еще. |
Maybe Mr. Dunlear wasn't as saintly as he appeared. |
Может быть мистер Данлер не такой святой как кажется |
Maybe this is a little advanced for me. |
Мне кажется, что это немного рановато для меня |
Maybe you can tell Richard... because he seems to think we're on a walking holiday. |
Скажи об этом Ричарду... потому что он, кажется, решил что мы выехали на марш-бросок. |
Maybe it's just my opinion, but, to me, throughout history, the best documentaries take a cinéma vérité approach. |
Возможно это только мое мнение, но мне кажется, всюду по истории, лучшие документальные фильмы применяют кинематографический подход. |
Maybe it's time I find someone with a sensitive side. |
Знаешь, кажется, я нашла кого-то с чистой и светлой душой. |
Maybe the bees got a message to come and see me, all 2,000 of 'em, which seems to happen like a big party once a week. |
Может быть, у пчел есть поручение проведать меня, у каждой из двух тысяч, и, кажется, это у них раз в неделю, вроде как праздник. |
Maybe you should a ramen people finish? |
Мне кажется, лучше готовить рамен, который доедают. |