Roy, I'd like to take you to the changes I've made to the video conference system in the meeting room but maybe I'm boring you. |
Рой, я хотел бы ознакомить тебя с изменениями, которые я внес в систему видеоконференцсвязи в переговорной, но не исключено, что это кажется тебе скучным. |
I don't know why. But I thought, you know, sometimes it's just not the right time for an invention; maybe it's time to give this one another shot. |
Не знаю почему, но мне кажется, вы согласитесь, что бывает просто неподходящее время для какого-либо изобретения; может быть сейчас подходящее время, чтобы дать вторую жизнь этой сушилке. |
'Cause don't you think that was something maybe you should have told me? |
Потому что тебе не кажется, что это было что-то, о чем, возможно, ты должна была сказать мне? |
Well, do you? - No. No, I don't, which makes me feel like I've maybe moved on to depression, with acceptance right around the corner. |
Из за чего мне кажется, что я может быть я двигаюсь в сторону депрессии, и что она прямо за углом. |
Think I might love you, and I know that might sound crazy, and maybe you don't share the feeling, but that's okay. |
Я, кажется, тебя люблю, и я знаю, что это дико звучит, и ты, наверное, не разделяешь это чувство, но это не страшно. |
I've always thought that my life is so mapped out for me... but, you know, maybe we have more control over the future than we think. |
Я всегда думала, что моя жизнь идет по какому-то плану... ... но, может быть, мы можем больше контролировать будущее, чем нам кажется? |
Brother, do you feel that... maybe we knew each other in a past life? |
Брат, тебе не кажется, что, возможно, мы были знакомы в прошлой жизни? |
Of course, a single European voice in the major multilateral institutions appears more unrealistic than ever: who wants it, except maybe the EU's smaller members? |
Конечно же, единый европейский голос в главных многоторонних организациях кажется более нереалистичным, чем когда-либо: кто его хочет, за исключением, возможно, небольших членов ЕС? |
I think the best way to tell the story is by starting at the end, briefly, then going back to the beginning, and then periodically returning to the end, maybe giving different characters' perspectives throughout. |
Ме кажется, лучший способ рассказывать истории начиная с конца, кратко, постепенно двигаясь к началу, и периодически возвращаясь к концу, возможно освещая персонажей с разных точек зрения. |
You sure The Streak isn't a better name, maybe? |
А вам не кажется, что Линия - звучит получше? |
Don't you think that's a little too much heat to bring down, maybe? |
Вам не кажется, что поднимется слишком много шума? |
Or maybe some of that special sauce you like so much here in Canada! |
Или этот особенный соус, в котором, кажется, тоже есть майонез! |
Mary as vulnerable is a stretch, but I don't know, maybe between her sister getting married, me spending more time with Abigail, lately, it seems like Mary's being kind of... |
То, что Мэри уязвима, это преувеличение, но я не знаю, может, между свадьбой ее сестры, и тем, что я стал проводить больше времени с Эбигейл, в последнее время, кажется, что Мэри как будто... |
Like an ice tea or maybe a shawl for your leg since you don't ever seem to want to use those again? |
Чай например или может одеяло для ног, раз уж ты кажется никогда не захочешь воспользоваться ими снова? |
That's about... 6-1 maybe let's say 6-1, no 6-2, I'll give you another point 6-2, but I'm still winning. |
Это, кажется, уже 6- 1 допустим, 6- 1, а не 6- 2, но я дам вам ещё очко 6- 2, но я всё равно выигрываю. |
Today she's mostly jealous she didn't get to go to the beach with John and me, but maybe it'll make her feel better when she finds out we didn't go and we just came here instead. |
Сегодня она сильно завидовала тому, что она не может пойти со мной и Джоном на пляж, но мне кажется она почувствует облегчение, когда узнает, что мы не пошли, а остались здесь. |
Well, maybe it's just me, but aren't there supposed to be guns in a gun deal? |
Может, мне только кажется, но разве в сделке по продаже оружия не должно быть оружия? |
And they thought about it and they said, "Well, I guess maybe you could. |
Они подумали, и сказали, "Хорошо, кажется мы могли бы. Давайте проведем вычисления." |
Do you sometimes think that maybe we're just part of a lavish practical joke? |
Вам не кажется что, возможно, мы, лишь часть какого-то розыгрыша? |
Aria, Has it ever occurred to you That maybe your mom knows more about this than you think? |
Ария, а тебе когда-нибудь приходило в голову, что, возможно, твоя мама знает намного больше, чем тебе кажется? |
I don't want to manage it, but don't you think we could maybe find someone competent who could? |
Я не хочу этим руководить, но разве тебе не кажется, что мы могли бы найти кого-то, кто на это способен? |
Did you ever think that maybe you're not pregnant... and you're just imagining all of this? |
Мама, тебе приходило в голову, что ты не беременна, и это все тебе только кажется? |
I think I have a right to maybe have sleep problems, don't you think? |
Мне кажется, что я могу решить хотя бы проблемы со сном, как думаете? |
Check in. Well, maybe she should check in with me. |
Она тоже могла бы звякнуть тебе не кажется? |
You guys think that maybe this is a little bit heavy? |
Девочки, вам не кажется, что это слишком? |