| I think you've also broken your wrist... and maybe some ribs, which is why it's hurting you to breathe. | Кажется, ты сломала ещё запястье... и, может, несколько рёбер - поэтому тебе больно дышать. |
| It is, mostly, but every other text, I get the idea that maybe he's not over you. | В основном так и есть, но иногда мне кажется, что он все еще влюблен в себя. |
| Reggie, I think I see where this is going, and now I'm starting to think that maybe you should bunk outside with the horses. | Кажется, я понимаю, куда ты клонишь, и думаю, что лучше тебя поспать снаружи, с лошадьми. |
| I think that maybe your mum told you you could only stay in the play street where it's safe. | Мне кажется, что ваша мама велела вам оставаться на детской площадке, где играть безопасно. |
| When I look in her eyes... I let myself think, maybe I really can fly. | Когда я смотрю в ее глаза мне кажется, что я на самом деле могу летать. |
| I don't know, maybe it's the fumes from the urinal cakes, but I feel like something is happening between us. | Вот не знаю, может дело в парах от освежителей воздуха, но мне кажется, что между нами что-то происходит. |
| I guess for a moment, I was hoping maybe I was her father. | Мне кажется, я в какой-то момент надеялся, что я её отец. |
| But I think we all have to have dreams to keep us pushing forward, even - and maybe especially - cancer researchers. | Но мне кажется, у всех должны быть мечты, заставляющие двигаться вперёд, даже - а, может, и особенно - у исследователей рака. |
| Sounds to me like maybe you let your pride get in the way before you could understand what Luis was trying to tell you. | Мне кажется, что ты дала выход задетому самолюбию, вместо того, чтобы постараться его понять. |
| I'm wondering if maybe we shouldn't be alone for this. | Мне кажется, нам стоит переговорить с глазу на глаз. |
| See, don't you think, maybe, this is, like... | Вам не кажется, что, возможно... |
| I think you should go to that "A" maybe one more time. | Мне кажется имеет смысл повторить ту часть с "А" хотя бы еще раз. |
| I think that's the Chairman's real plan that maybe one day we won't write the plan. | Мне кажется, настоящий план Верховного в том и заключается, что, может быть, однажды план станем писать не мы, ...а вы сами. |
| It seems to me that you are if I express some of the feelings that maybe... | Мне кажется, что вы, в том случае, если я выражу некоторые чувства, которые возможно... |
| It's not that I'm not working as hard, but it looks more effortless maybe. | Не то чтобы я не работаю так усердно но это только кажется легко выполнимым. |
| And I know it doesn't feel like that to you, but maybe it's a good thing that they changed. | Сейчас тебе так не кажется, но возможно даже хорошо, что они изменились. |
| In my humble opinion, it seems this guy was sort of obsessed and maybe a little out of his mind with Ms. Sedgwick. | По-моему, этот парень, кажется, был вроде как одержим и, возможно, немного не в своём уме из-за мисс Седжвик. |
| You know, I think I feel like for the first time maybe I could be happy. | Знаешь, мне впервые кажется, что, возможно, я могла бы быть счастливой. |
| Okay, it'll-it'll suck and it'll feel forced, but maybe it'll help. | Ладно, это отстой, и кажется вынужденным, но вдруг поможет. |
| That must feel like maybe you're... Losing her a little bit too. | Наверное, тебе кажется, что ты и её теряешь. |
| And I feel like maybe you assume that a lot of people don't like you. | И мне кажется, ты считаешь, что ты не нравишься большиству людей. |
| Sounds to me like maybe he's coming after you. | Мне кажется, что он охотится на вас |
| Erm... I feel that maybe I shouldn't have spoken to you about my reservations with that case. | Мне кажется, может, мне не следовало говорить вам о своем мнении по этому делу. |
| Well, it seems to me that maybe you and Arlo ought to have a chat. | Мне кажется, что вам с Арло стоит поболтать об этом. |
| So now I'm thinking that maybe, you know... you might want to trade up. | И теперь мне кажется, что может... ну, знаешь... ты захочешь найти парня получше. |