| We call on both parties to exercise maximum restraint and to avoid any possible confrontation. | Мы призываем обе стороны проявлять максимум сдержанности и избегать любой возможной конфронтации. |
| We continue to appeal to the parties to exercise maximum restraint, to adhere to the tenets of international humanitarian law and to avoid civilian casualties. | Мы по-прежнему призываем стороны проявлять максимум сдержанности, придерживаться норм международного гуманитарного права и избегать жертв среди гражданского населения. |
| On the question of nuclear weapons, China has always exercised maximum restraint. | Китай всегда проявлял максимум сдержанности в том, что касается вопроса о ядерном оружии. |
| Pending the preliminary proceedings, the accused may be detained in custody for the maximum of one month from the date of arrest. | До предварительного разбирательства обвиняемый может содержаться под стражей максимум один месяц с даты ареста. |
| Most significantly, a more intensive general debate would allow for maximum participation from the capitals for its whole duration. | Самое главное, что более интенсивные общие прения обеспечили бы максимум участия столиц на всем их протяжении. |
| The terms of service will be term limited to maximum six-year term. | Срок службы будет ограничен максимум шестью годами. |
| This model is the one most frequently adopted as it provides maximum benefits to both the host country and the companies located there. | Данная модель является одной из самых распространенных, поскольку она обеспечивает максимум выгод как для принимающей страны, так и для расположенных на ее территории компаний. |
| It may contain at maximum 1440 values. | Он может содержать максимум 1440 значений. |
| In this very complicated political and military situation, we urge both sides to exercise maximum restraint. | В этой крайне сложной военно-политической ситуации мы настоятельно призываем обе стороны проявлять максимум сдержанности. |
| My delegation demonstrated maximum flexibility in order to reach a balanced and consensus document. | Моя делегация проявила максимум гибкости для достижения сбалансированного и консенсусного документа. |
| We strongly urge all parties concerned to exercise maximum restraint and to immediately end the spiralling cycle of violence. | Мы настоятельно призываем все соответствующие стороны проявлять максимум сдержанности и незамедлительно разорвать порочный круг насилия. |
| We call on all parties to exercise maximum restraint and to end all violence. | Мы обращаемся к ним с призывом проявлять максимум сдержанности и отказаться от всякого насилия. |
| They also agreed to resume full security cooperation, exert maximum effort to sustain the ceasefire and carry out their respective obligations emanating from previous agreements. | Они согласились также возобновить всестороннее сотрудничество в области безопасности, приложить максимум усилий для обеспечения соблюдения режима прекращения огня и выполнить свои соответствующие обязательства, вытекающие из предыдущих соглашений. |
| Previously, claimants were entitled to claim special benefits for a combined maximum of 50 weeks. | Ранее заявители имели право на специальные льготы в рамках комбинированного срока максимум 50 недель. |
| Initial fogging of maximum 0.5 s duration shall not be taken into consideration in the evaluation. | Первоначальное запотевание в течение максимум 0,5 с при оценке не учитывается. |
| In December 2000, Pakistan declared that it would unilaterally exercise maximum restraint along the line of control in Jammu and Kashmir. | В декабре 2000 года Пакистан объявил, что он будет в одностороннем порядке проявлять максимум сдержанности на линии контроля в Джамму и Кашмире. |
| Duration of these meetings will normally be of up to 4, maximum 5 days. | Продолжительность этих совещаний будет обычно составлять до 4, максимум - 5 дней. |
| The Team intends to continue to develop its relationship with the new Counter-Terrorism Executive Directorate to ensure minimum overlap and maximum synergy. | Эта группа намерена продолжать развивать свои отношения с Исполнительным директоратом КТК для того, чтобы избежать даже минимального дублирования и обеспечить максимум координации. |
| Over the last year, we have made strenuous efforts to prioritize our activities and to ensure maximum efficiency and cost effectiveness. | На протяжении минувшего года мы прилагали энергичные усилия к тому, чтобы расставить приоритеты в наших мероприятиях и обеспечить максимум эффективности и результативности. |
| The States concerned should show maximum flexibility and a spirit of compromise so that negotiations could begin without further delay. | Соответствующим государствам следует проявлять максимум гибкости и демонстрировать дух компромисса, с тем чтобы эти переговоры могли начаться без дальнейших задержек. |
| The new Act is intended to guarantee maximum safeguards for human rights to comply with the new Constitution of 1999. | Новый Закон преследует цель представления максимум гарантий для защиты прав человека во исполнение положений новой Конституции от 1999 года. |
| Penalty for driving a prohibited vehicle - £5,000 maximum | В случае управления транспортным средством, эксплуатация которого запрещена - штраф в размере максимум 5000 фунтов стерлингов |
| The Secretariat would suggest that consideration be given to a limit of two pages maximum for each non-governmental organization. | Секретариат хотел бы предложить рассмотреть возможность установления предельного объема в две страницы максимум для каждой неправительственной организации. |
| The change process was an intensive one, which required maximum attention over and above the normal activities of UNDP. | Процесс изменений проходит интенсивно, в связи с чем требуется уделять максимум внимания прежде всего нормальной деятельности ПРООН. |
| This is a moment for all countries to exercise calm and maximum restraint. | В этот момент всем странам надлежит проявить спокойствие и максимум сдержанности. |