Requests to headquarters are to be made by the field offices keeping in mind the disbursement needs for the following four weeks at a maximum. |
Запросы в адрес штаб-квартиры должны производиться отделениями на местах с учетом потребностей в расходовании средств как максимум на следующие четыре недели. |
The European Union had therefore strongly urged the Government of Pakistan to exercise the maximum restraint and very much regrets that it has not done so. |
Соответственно, Европейский союз настоятельно призвал правительство Пакистана проявить максимум сдержанности и глубоко сожалеет, что это не было сделано. |
Urges the international community to exert maximum efforts in order to stop NATO attempts to use force in the Balkans; |
настоятельно призывает международное сообщество приложить максимум усилий, с тем чтобы остановить попытки НАТО использовать силу на Балканах; |
In addition, a grave breach of any of the four Geneva Conventions of 12 August 1949 carries a maximum penalty of 14 years' imprisonment. |
Кроме того, серьезное нарушение любой из четырех Женевских конвенций от 12 августа 1949 года наказуемо максимум 14 годами тюремного заключения. |
5.5.1 Within seven days maximum after having completed the prior test, the procedure starts with the discharge of the traction battery of the vehicle according to paragraph 5.2. |
5.5.1 В течение максимум семи дней после завершения предшествующего испытания начинается процедура разрядки тяговой батареи транспортного средства в соответствии с положениями пункта 5.2. |
In spite of the importance of trade as a powerful engine of growth, developing countries had not been able to derive maximum benefits for two reasons. |
Несмотря на важность торговли как мощного двигателя роста, развивающиеся страны так и не смогли извлечь максимум пользы по двум причинам. |
We call upon both parties to exercise maximum restraint and we expect them to demonstrate political maturity and wisdom and to refrain from provocative actions and rhetoric. |
Мы призываем обе стороны проявлять максимум сдержанности и надеемся, что они продемонстрируют политическую зрелость и мудрость и будут воздерживаться от провокационных действий и заявлений. |
In accordance with the obligations they have assumed regarding security, both parties must show maximum good will in creating a climate of mutual confidence. |
Обе стороны в соответствии с принятыми на себя обязательствами в отношении безопасности должны проявлять максимум воли в целях формирования климата взаимного доверия. |
Trials of the maximum of 17 indictees that are still at large could be completed by 2009. |
Судебные процессы над максимум 17 обвиняемыми, которые до сих пор находятся в розыске, могут быть завершены к 2009 году. |
For children undergoing a vocational training, family allowance is paid, as a maximum, until the child has reached the age of 26. |
Детям, проходящим профессионально-техническое обучение, семейное пособие может выплачиваться максимум до достижения ребенком возраста 26 лет. |
An important role should be assigned to players outside the military to ensure maximum transparency in the process of stockpile destruction. |
Чтобы обеспечить максимум транспарентности в процессе уничтожения запасов, следует отвести важную роль субъектам вне военного ведомства |
Sessions which focus on a few selected issues (1-2 maximum, if each is to have in-depth attention; |
рассмотрение на сессиях нескольких конкретных вопросов (максимум одного-двух, что необходимо для их всестороннего обсуждения); |
Subsection 2 of article 184 of the Penal Code states that a person who wounds someone will be punished with a maximum prison sentence of one year and four months. |
В подразделе 2 статьи 184 Уголовного кодекса говорится о том, что лицо, нанесшее другому лицу телесные повреждения, подлежит наказанию в виде тюремного заключения сроком максимум один год и четыре месяца. |
Freight trains: 1.938 Dkr per train (maximum). |
грузовые поезда: 1938 датских крон за поезд (максимум). |
It was reported that those brought here were being moved in and out, as it had a maximum capacity of 30 at a time. |
Сообщалось, что привезенных сюда задержанных размещали в других местах, поскольку в то время это помещение было рассчитано максимум на 30 человек. |
PERFORMANCE IN THE 1990s (68 pages maximum) |
ДИНАМИКА РАЗВИТИЯ В 90-е ГОДЫ (максимум 6-8 страниц) |
In view of this, we call on the Government of Pakistan to desist from undertaking its planned nuclear tests and appeal to it to exercise maximum restraint. |
С учетом вышесказанного мы призываем правительство Пакистана воздержаться от проведения запланированных ядерных испытаний и проявлять максимум сдержанности. |
The ACT project will award a limited a number of small grants (maximum US$ 2,000 each) to selected applicants. |
В рамках Проекта СПО будет предоставлено определенное число небольших субсидий (максимум на сумму 2000 долл. США каждая) отдельным утвержденным кандидатам. |
As to project management issues, maximum efforts will be exercised by functional managers to mitigate those factors over which the Agency has no direct control. |
Что касается вопросов управления проектами, то руководители будут прилагать максимум усилий к тому, чтобы смягчить действие факторов, на которые Агентство не в состоянии напрямую повлиять. |
Belarus is ready to make maximum efforts at the national level as well as in close cooperation with other States and international organizations for its implementation. |
Беларусь готова приложить максимум усилий как на национальном уровне, так и в тесном сотрудничестве с другими государствами и международными организациями для ее осуществления. |
This is despite the limit of 220 as the maximum level for armoured combat vehicle holdings for the entire Azerbaijani territory. |
И это несмотря на то, что по категории боевых бронированных машин на всей территории Азербайджана можно иметь в наличии максимум 220 единиц. |
According to Section 48, the Committee can withhold authorization for the maximum of 90 days transactions that are believed to be related to terrorism. |
Согласно разделу 48, Комитет может откладывать максимум на 90 дней утверждение сделок, которые, как считается, связаны с терроризмом. |
is subject to imprisonment for a minimum of three years and maximum 15 years. |
подлежит тюремному заключению минимум на трехгодичный срок и максимум на 15 лет. |
Article 54 provides that anyone who provide safe haven are liable to maximum of six years imprisonment or a fine of 30 million Rupiahs. |
В статье 54 предусматривается, что любое лицо, которое укрывает преступника, подлежит наказанию в виде тюремного заключения максимум на шесть лет или уплаты штрафа в 30 млн. рупий. |
To this end, I once again appeal to all the member States and to all the delegations to display maximum flexibility. |
С этой целью я вновь призываю все государства-члены и все делегации продемонстрировать максимум гибкости. |