Английский - русский
Перевод слова Maintain
Вариант перевода Сохранять

Примеры в контексте "Maintain - Сохранять"

Примеры: Maintain - Сохранять
China will, as always, support the work of the President, and we believe that under your outstanding leadership the Conference will maintain its momentum and retain its atmosphere of constructive cooperation. Китай, как всегда, будет поддерживать работу Председателя, и мы верим, что под вашим выдающимся руководством Конференция будет поддерживать свою динамику и сохранять атмосферу конструктивного сотрудничества.
e. To develop, test, produce, otherwise acquire, deploy, stockpile, maintain, retain, or transfer nuclear weapons delivery vehicles; е) не разрабатывать, не испытывать, не производить, не приобретать иным образом, не развертывать, не накапливать, не обслуживать, не сохранять и не передавать средства доставки ядерного оружия;
(a) not to retain, produce, develop, acquire, test, deploy, stockpile, maintain, transfer or finance the development of nuclear weapons; а) не сохранять, не производить, не разрабатывать, не приобретать, не испытывать, не развертывать, не накапливать, не содержать, не передавать и не финансировать разработку ядерного оружия;
(a) Promote and protect the culture, identity and tangible and intangible heritage of the continent of Africa and people of African descent, and keep, maintain and foster their mode of life and forms of organization, languages and religious expressions; а) поощрять и защищать культуру, самобытность и осязаемое и неосязаемое наследие африканского континента и лиц африканского происхождения, а также сохранять, поддерживать и укреплять их образ жизни и формы организации, языки и проявления религиозной принадлежности;
(a) Safeguard and maintain its functional independence, as well as the functional independence of its staff. Establish modalities so that other non-governmental actors working with and promoting the prevention of torture may have ways to cooperate with the mechanism or participate in it; а) сохранять и поддерживать свою функциональную независимость, а также функциональную независимость своего персонала; использовать такие формы работы, чтобы и другие неправительственные субъекты, занимающиеся этими вопросами и выступающие за предупреждение пыток, могли сотрудничать с механизмом или принимать участие в его деятельности;
Maintain a national forest estate as a percentage of total area сохранять за национальными лесными угодьями определенную процентную долю общей территории;
(b) Maintain and increase development assistance and other resource flows; Ь) сохранять и расширять помощь развитию и приток других ресурсов;
Maintain its commitment to dedicating 0.7 per cent of gross national income to overseas development assistance in order to support economic and social rights in poor countries (Sierra Leone). Сохранять свою приверженность решению о выделении 0,7% валового национального дохода на оказание помощи в целях развития другим странам для поощрения экономических и социальных прав в бедных странах (Сьерра-Леоне).
Maintain certain indicators and their thresholds from the previous review and introduce a few new indicators and thresholds; ё) сохранять некоторые показатели и их пороговые уровни из предыдущего обзора и вводить ряд новых показателей и пороговых уровней;
89.13. Maintain the moratorium on the implementation of the death penalty as a step towards its definitive abolition (Spain); 89.13 сохранять мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров в качестве меры, имеющей целью окончательную отмену смертной казни (Испания);
Maintain and update, for a minimum period of 10 years, records of their clients and the transactions which they carry out. сохранять и обновлять в течение не менее 10 лет документацию о клиентах и производимых ими операциях.
Maintain and strengthen its economic, political and social model chosen by its people in a sovereign manner and continue advancing in its efforts to increasingly build a just and more participative society (Cuba); сохранять и укреплять свою экономическую, политическую и социальную модель, выбранную народом в рамках осуществления своего суверенного права, и продолжать свои усилия по созданию справедливого и в большей степени основанного на участии общества (Куба);
Maintain its commitment in trying to meet human rights challenges it is facing and to ensure that the human rights of its citizens are fully protected (Lebanon); сохранять приверженность делу решения стоящих перед Афганистаном проблем в области прав человека и обеспечить полную защиту прав человека всех граждан (Ливан);
Maintain the standing invitation to all the special thematic procedures of the Council, and a frank and constructive dialogue with the mandate holders, with special attention to the follow-up to their recommendations; сохранять постоянное приглашение посетить страну для представителей всех специальных тематических процедур Совета и поддерживать искренний и конструктивный диалог с лицами, наделенными его мандатом, при уделении особого внимания выполнению их рекомендаций;
138.148. Maintain the practice whereby the Ministry of Justice pays the fees of counsel for accused persons who are unable to pay, as well as the presence of the media and persons interested in human rights during trial hearings (Nigeria); 138.148 сохранять практику оплаты Министерством юстиции услуг адвоката в случае обвиняемых, которые не способны внести такую плату, а также практику присутствия средств массовой информации и лиц, заинтересованных в правах человека, на слушаниях дел в суде (Нигерия);
Maintain its commitment and continue the actions undertaken to consolidate the democratic system based on the protection of its citizens' civil and political rights and the search for truth, justice and reparation in relation to the grievances of the past (Lebanon); сохранять свою приверженность и продолжать предпринимать усилия по консолидации демократической системы на основе защиты гражданских и политических прав ее граждан и поиска истины, справедливости, а также предоставления возмещения в связи с жалобами относительно совершенных в прошлом нарушений (Ливан);
Climb and maintain 4000. Подъем на 4000 и сохранять высоту.
We must maintain the status quo. Мы должны сохранять статус кво.
"maintain an even strain." "сохранять свой стержень".
I can't maintain position! Не могу сохранять позицию!
Maintain the commitment to poverty reduction (Holy See); 119.150 сохранять приверженность делу сокращения нищеты (Святой Престол);
Maintain its effective protection for the family as the fundamental and natural unit of society (Egypt); 186.135 сохранять эффективную поддержку семьи как основной и естественной ячейки общества (Египет);
Maintain and strengthen its political support and financial cooperation for the operations of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, for the implementation of social projects in favour of Colombian refugees (Ecuador); 117.3 сохранять и укреплять свою политическую поддержку и финансовую помощь, оказываемые Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев для осуществления социальных проектов в интересах колумбийских беженцев (Эквадор);
Maintain the peaceful atmosphere that was created by the Comprehensive Peace Agreement throughout the six years of the transitional period, by taking measures to reduce tension and all parties should refrain from taking any unilateral steps that would undermine the purpose of the Agreement (Somalia); 84.7 сохранять мирную обстановку, созданную благодаря Всеобъемлющему мирному соглашению на шестилетний переходный период, путем принятия мер по снижению напряженности, при этом всем сторонам следует воздерживаться от принятия каких-либо односторонних мер, которые могут подорвать цель этого соглашения (Сомали);
We will maintain that commitment. Мы будем и впредь сохранять приверженность выполнению этих обязательств.