In Madagascar they are known as lamba. |
Коренные жители Мадагаскара называют её «ламбу». |
Most of the 99 living lemur taxa are found only on Madagascar. |
Недесятичная валюта, помимо Мадагаскара, используется только в Мавритании. |
Cyclones have struck virtually all of Madagascar's six provinces, with special intensity in Toamasina. |
Опустошительному воздействию циклонов подверглись практически все шесть провинций Мадагаскара и в несколько больший степени провинция Туамасина. |
FAO has also provided technical support for agroprocessing techniques through the provision of a consultant to the Government of Madagascar. |
ФАО также предоставляет техническую поддержку в плане привития методов переработки сельскохозяйственной продукции путем предоставления в распоряжение правительства Мадагаскара консультанта. |
Software known as CAPRICORNE has been installed at all of Madagascar's international airports. |
В каждом из международных аэропортов Мадагаскара используется компьютерная программа под названием «Козерог». |
The Sambaina Millennium Village project is currently implemented by the United Nations Development Programme (UNDP) together with the Government of Madagascar. |
Проект "Деревня тысячелетия Самбайна" в настоящее время осуществляется Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) совместно с правительством Мадагаскара. |
He urged the Government of Madagascar to settle Mr. Rakotonirina's case as soon as possible. |
Оратор настоятельно призывает правительство Мадагаскара рассмотреть дело г-на Ракотонирина в самом ближайшем будущем. |
The population of Madagascar was estimated at 19,385,000 in 2009. |
По оценкам на 2009 год население Мадагаскара оценивается в 19385000 человек. |
ICEPS published index cards for African countries, and in particular for Madagascar and Mozambique, in 1998. |
В 1998 году Институт международного экономического сотрудничества и развития опубликовал карточки с индексами для африканских стран, и в частности для Мадагаскара и Мозамбика. |
At a meeting with the Government of Madagascar, the village of Sambaina was designated as Madagascar's first African Millennium Village project. |
На совещании с правительством Мадагаскара Центр в Самбайне был назначен первым проектом Мадагаскара в рамках инициативы «Африканская деревня тысячелетия». |
He was a former High Counselor at the High Constitutional Court of Madagascar and is also an ex-ambassador of Madagascar in Canada. |
Ранее он занимал должности старшего советника Высшего конституционного суда Мадагаскара, а также посла Мадагаскара в Канаде. |
Madagascar's arid south-west has received its highest rainfall in years. |
На засушливом юго-западе Мадагаскара выпало самое большое за долгие годы количество осадков. |
In reaction to the founding of the MDRM, in 1946 the Party for the Disinherited of Madagascar (Parti des déshérités de Madagascar, PADESM) was formed. |
Незадолго до отъезда, в июне 1946 года, Циранана участвовал в создании Партии обездоленных Мадагаскара - ПАДЕСМ (фр. Parti des déshérités de Madagascar - PADESM) и стал её членом. |
In 1975, fifteen years after Madagascar's independence from France, the AKFM took power and established the socialist-Marxist Democratic Republic of Madagascar (DRM). |
В 1975 году, через 15 лет после получения независимости острова от Франции, Партия конгресса независимости Мадагаскара пришла к власти, учредив Демократическую республику Мадагаскар, провозгласившую социалистическую ориентацию. |
Conversely, a judge in Madagascar can receive letters rogatory requesting that he freeze the illegal assets in Malagasy banks of Malagasy nationals or foreigners. |
При этом мальгашскому судье, в свою очередь, может быть предъявлено отдельное требование, предписывающее ему принять постановление о замораживании хранящихся на счетах граждан Мадагаскара или иностранных граждан в мальгашских банках средств, полученных в результате совершения незаконных операций. |
The delegation of Madagascar was headed by Noeline Ramanantenasoa, Garde des sceaux, Ministre de la Justice. |
Делегацию Мадагаскара возглавляла Ноэлин Раманантенасоа, хранитель печати, министр юстиции. |
The conquest of the island was formalized by the 6 August 1896 vote at the French National Assembly, which resulted in favor of the annexation of Madagascar. |
Завоевание острова было «формализовано» 6 августа 1896 года, когда французское Национальное собрание провозгласило аннексию Мадагаскара. |
Baldridge's flight from Madagascar in 1697 contributed to the subsequent decline of the Pirate Round. |
Отъезд Болдриджа с Мадагаскара в 1697 году стал одной из причин упадка Круга. |
In the past, it was seen as part of a "Great Rift Valley" that ran from Madagascar to Syria. |
В прошлом она входила в Восточно-африканскую рифтовую долину, пролегавшую от Мадагаскара до Сирии. |
Madagascar's poverty alleviation programme was partly focused on raising awareness about the situation of older people, and on strengthening the role of the family in society. |
Программа Мадагаскара по искоренению нищеты частично фокусировалась на объяснении среди населения положения пожилых людей и на укреплении роли семьи в обществе. |
Jurassic Park still shimmers in part of Madagascar, and thecenter of Brazil, where plants called "cycads" remain rockhard. |
Парк Юрского периода все еще можно наблюдать в некоторыхчастях Мадагаскара и в центральной Бразилии. Там где сохранилисьсаговники. |
The Chairman said that Ambassador Chidumo of Mozambique had agreed to continue as Vice-Chairman and Mr. Randrianarivony of Madagascar as Rapporteur. |
Председатель говорит, что представитель Мозамбика посол Чидумо дал согласие продолжать выполнение обязанностей заместителя Председателя, а представитель Мадагаскара г-н Рандрианаривони - Докладчика. |
In 1913 he was chairman of the Compagnie Occidentale de Madagascar which he had violently opposed when he was a new deputy. |
В 1913 г. становится председателем «Компании Западного Мадагаскара», против которой он убежденно выступал в качестве депутата. |
It has a very restricted range in northeastern Madagascar, where it is known locally as the simpona. |
Ареал весьма небольшой, расположен в северо-восточной части Мадагаскара, где эти животные известны под названием «симпуна». |
The German ensign was raised and a shot fired across the bow of the Lundy Island, which was carrying sugar from Madagascar. |
Немецкий флаг был поднят, и выстрел прошёл около носовой части корабля Lundy Island, вёзшего груз сахара из Мадагаскара. |