Английский - русский
Перевод слова Madagascar
Вариант перевода Мадагаскара

Примеры в контексте "Madagascar - Мадагаскара"

Примеры: Madagascar - Мадагаскара
For Madagascar, non-proliferation and the reduction and elimination of nuclear weapons and other weapons of mass destruction are the fundamental objectives of general and complete disarmament. Для Мадагаскара нераспространение и ликвидация ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения являются главными целями процесса всеобщего и полного разоружения.
Madagascar, a country in which farmers make up 80 per cent of the population, relies on its agriculture as the driving force of sustainable and rapid development. Для Мадагаскара, страны, в которой фермеры составляют до 80 процентов населения, сельское хозяйство является основной движущей силой устойчивого и быстрого развития.
Furthermore, in support of initiatives under the Cities Alliance partnership, environmental information was compiled in Karo (Nigeria) and in four district towns in Madagascar. Кроме того, в поддержку инициатив, осуществляемых в контексте партнерства в рамках Союза городов, подготовлена компиляция экологической информации в Каро (Нигерия) и в четырех городах районного значения Мадагаскара.
The national gender and development action plan was a part of the Madagascar Action Plan. Национальный план действий в области равенства мужчин и женщин и развития является частью Плана действий Мадагаскара.
Current functions and post: Senior Judge, Procurator-General of the Madagascar Supreme Court Ныне занимаемые должности: судья первого класса, генеральный прокурор Верховного суда Мадагаскара
The Government of Madagascar emphasized the importance of providing material and financial assistance to developing countries in order to encourage and improve public awareness programming about racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Правительство Мадагаскара подчеркнуло важное значение оказания материальной и финансовой помощи развивающимся странам в целях поощрения и совершенствования программ повышения осведомленности в отношении расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Promote accession to the 1951 Geneva Convention and the 1969 OAU Convention by Namibia, the Indian Ocean Islands and Madagascar. Содействие присоединению Намибии, островных государств, расположенных в Индийском океане, и Мадагаскара к Женевской конвенции 1951 года и Конвенции ОАЕ 1969 года.
Through me, Madagascar is pleased to express its best wishes for the success of his mission. Я хотела бы передать ему от имени Мадагаскара наилучшие пожелания успехов в выполнении его задач.
The examples of Lesotho and Madagascar show that market access preferences not only can enhance trade competitiveness within existing productive capacities, but also may trigger new investment responses. Пример Лесото и Мадагаскара свидетельствует о том, что преференциальный режим доступа к рынкам не только может способствовать повышению конкурентоспособности экспорта на основе существующих производственных мощностей, но может также стимулировать новые инвестиции.
The judicial practice of Madagascar allows for the freezing of funds obtained through corruption, misappropriation of public funds, arms trafficking and other illegal activities. Судебная практика Мадагаскара предусматривает замораживание средств, полученных, в частности, в результате осуществления такой противоправной деятельности, как взяточничество и мздоимство, казнокрадство, торговля оружием и т.д.
Welcomes the initiative of the Government of Madagascar to serve as pilot country for the United Nations Alliance; приветствует инициативу правительства Мадагаскара, предполагающую осуществление экспериментального проекта Союза Организации Объединенных Наций в этой стране;
Since 1998, the National Gendarmerie has established a number of Nautical Brigades along the coast of Madagascar to support the coastal surveillance function. В 1998 году в структуре Национальной жандармерии были созданы морские бригады, которые поддерживают усилия по наблюдению за прибрежной зоной вдоль всего побережья Мадагаскара.
My delegation takes this opportunity to emphasize some of Madagascar's achievements as a result of the visit that I have just mentioned. Наша делегация хотела бы, пользуясь возможностью, особо отметить некоторые успехи Мадагаскара, достигнутые благодаря визиту, о котором я только что упоминал.
Moreover, I would note that at no time to date has a delegation questioned the validity of Madagascar's credentials. Более того, я хотел бы отметить, что на сегодняшний день ни одна делегация не подвергла сомнению полномочия Мадагаскара.
Is the representation of Madagascar on the agenda? Разве на повестке дня стоит вопрос о представительстве Мадагаскара?
The submissions of Madagascar and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization were received too late to be included in the present report. Информация, полученная от Мадагаскара и Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, поступила слишком поздно и не была включена в настоящий доклад.
Likewise, the non-renewal of the visas of French nationals residing in Madagascar, including the correspondent for Radio France Internationale and Deutsche Welle, was denounced as "disguised expulsion". Точно так же в качестве "замаскированной высылки" был приведен случай отказа в продлении виз находившимся на территории Мадагаскара гражданам Франции, в частности корреспондентам "Радио Франс интернасьональ" и "Дойче велле".
According to the Supreme Court of Madagascar, the activities of the individual concerned and his continued presence in the country disturbed public order and public safety. Согласно утверждению Верховного суда Мадагаскара, деятельность заявителя, равно как и его дальнейшее пребывание в этой стране, нарушали общественный порядок и подрывали государственную безопасность.
It hoped that the cooperation with United Nations human rights mechanisms would continue and welcomed Madagascar's willingness to continue its dialogue with treaty bodies. Она выразила надежду, что сотрудничество с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций будет продолжено и приветствовала готовность Мадагаскара продолжать свой диалог с договорными органами.
Head of the "Open door" project in all courts of Madagascar to raise awareness in the fight against corruption. Руководитель проекта «Открытая дверь», охватывающего все судебные органы Мадагаскара и заключающегося в повышении уровня осведомленности населения по вопросам борьбы с коррупцией.
Latvia flagged the issue of standing invitations to Special Procedures and referred to the request of the Special Rapporteur on the right to food to visit Madagascar. Латвия затронула вопрос постоянных приглашений для специальных процедур и сослалась на просьбу Специального докладчика по вопросу о праве на питание, касающуюся посещения Мадагаскара.
The following recommendations did not enjoy the support of Madagascar: Приводимые ниже рекомендации не получили одобрения со стороны Мадагаскара:
Together with the Government of Norway and The Lancet, UNICEF hosted a child survival symposium with the Heads of State of Afghanistan and Madagascar. Совместно с правительством Норвегии и журналом «Ланцет» ЮНИСЕФ организовал симпозиум по проблеме выживания детей с участием глав государств Афганистана и Мадагаскара.
Capacity-building of indigenous peoples in rural areas of Madagascar Обеспечение соответствующих возможностей для коренных народов в сельских районах Мадагаскара
Indigenous peoples of rural areas in Madagascar Коренные народы, проживающие в сельских районах Мадагаскара