Английский - русский
Перевод слова Madagascar
Вариант перевода Мадагаскара

Примеры в контексте "Madagascar - Мадагаскара"

Примеры: Madagascar - Мадагаскара
The Government of Madagascar calls for a greater mobilization of financial resources so as to enable all peoples of the world, particularly those in the developing countries and in Africa, to fully realize their basic rights to water and to sanitation. Правительство Мадагаскара призывает к активизации наращивания финансовых ресурсов, с тем чтобы народы всего мира, особенно развивающихся стран и Африки, смогли полностью реализовать свои права на воду и санитарию.
The Government of Madagascar welcomes resolution 65/312, adopted by this High-level Meeting, and calls on the international community to guarantee follow-up to its commitments, particularly those concerning the World Programme of Action for Youth. Правительство Мадагаскара приветствует резолюцию 65/312, принятую на этом заседании высокого уровня, и призывает международное сообщество гарантировать выполнение своих обязательств, в частности тех, которые касаются Всемирной программы действий, касающейся молодежи.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland welcomed Madagascar's pledge to continue to promote democracy, good governance and the rule of law, but noted that the crisis ran counter to those ends. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии приветствовало обязательство Мадагаскара продолжать развивать демократию, благое управление и верховенство закона, однако отметила, что кризис препятствует достижению этих целей.
In Madagascar, trafficking of domestic workers for labour exploitation and domestic servitude, as well as trafficking of children in the context of international adoption, are major problems. Для Мадагаскара основными проблемами являются торговля домашней прислугой для целей трудовой эксплуатации и домашнего рабства, а также торговля детьми в контексте международного усыновления/удочерения.
The reports of Botswana and Madagascar are the same that were given in Vienna during the twenty-second session of the Group of Experts in 2006. Содержащиеся в нем доклады Ботсваны и Мадагаскара являются теми же самыми докладами, которые были представлены в Вене в ходе двадцать второй сессии Группы экспертов в 2006 году.
It provides an overview of existing financial flows from Asia and includes an analysis of five recipient countries in Africa: Botswana, Ghana, Madagascar, Mozambique and the United Republic of Tanzania. Оно содержит обзор существующих финансовых потоков из Азии и анализ пяти африканских стран-получателей инвестиций: Ботсваны, Ганы, Мадагаскара, Мозамбика и Объединенной Республики Танзания.
Substantive presentations were made by human rights institutions from Algeria, Congo, Ghana, Madagascar, Malawi, Mauritania, Morocco, Nigeria, Rwanda, South Africa, Togo and the United Republic of Tanzania. С основными докладами выступили правозащитные организации из Алжира, Ганы, Конго, Мавритании, Мадагаскара, Малави, Марокко, Нигерии, Объединенной Республики Танзании, Руанды, Того и Южной Африки.
In 2007, UNODC received new requests from Burundi, Cambodia, the Congo, Ethiopia, Haiti, Kuwait, the Lao People's Democratic Republic, Madagascar, Mongolia, Paraguay, Qatar and Viet Nam. В 2007 году ЮНОДК получило новые просьбы от Бурунди, Вьетнама, Гаити, Камбоджи, Катара, Конго, Кувейта, Лаосской Народно-Демократической Республики, Мадагаскара, Монголии, Парагвая и Эфиопии.
With respect to the Republic of Madagascar as a country, I should like to recall that in March 2009, SADC decided not to recognize the self-proclaimed Malagasy Government. Что касается Республики Мадагаскар как страны, то я хотел бы напомнить о том, что в марте 2009 года САДК приняло решение не признавать самопровозглашенное правительство Мадагаскара.
He briefed the Council on the consensus agreement reached among Malagasy parties in Addis Ababa on 6 November as well as the ongoing electoral assistance mission to Madagascar. Он проинформировал Совет о консенсусном соглашении между партиями Мадагаскара, заключенном в Аддис-Абебе 6 ноября, а также о действующей миссии по оказанию помощи в проведении выборов на Мадагаскаре.
I have the honour to transmit to you the following message from Ny Hasina Andriamanjato, Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Madagascar: Имею честь препроводить Вам нижеследующее послание заместителя премьер-министра, министра иностранных дел Мадагаскара Ни Хасины Андриаманжато.
With reference to rule 71 of the Rules of Procedure of the General Assembly, the 'question of the representation of Madagascar' was not on the agenda. Если вспомнить о правиле 71 правил процедур Генеральной Ассамблеи, то «вопрос о представительстве Мадагаскара» не фигурировал в повестке дня.
We welcome the wise decision of the President of the General Assembly, who requested an opinion of the Legal Counsel authorizing the head of the Madagascar delegation to take the floor. Мы приветствуем мудрое решение Председателя Генеральной Ассамблеи запросить мнение Юрисконсульта, чтобы разрешить главе делегации Мадагаскара выступить с речью.
Moreover, the participation of Madagascar was called into question by a vote of a minute number of the members of the General Assembly - 23 countries out of the 192 States making up the United Nations. Более того, решение по вопросу об участии Мадагаскара было принято незначительным меньшинством членов Генеральной Ассамблеи, а именно 23 странами из 192 государств, входящих в Организацию Объединенных Наций.
The same must be true of Somalia, plunged into interminable chaos; Madagascar whose stability has been so severely shaken, as well as for the Democratic Republic of the Congo and Darfur, where we are participating in peacekeeping operations. То же самое можно сказать и в отношении Сомали, пребывающей в состоянии непрекращающегося хаоса, Мадагаскара, стабильность которого была серьезно подорвана, а также Демократической Республики Конго и Дарфура, где мы участвуем в операциях по поддержанию мира.
In FY 2004, 15 officials from Cambodia, China, India, Solomon, Vanuatu, Barbados, Saint Vincent, Uruguay, Afghanistan, Madagascar, Armenia, Kazakhstan, Tajikistan and Uzbekistan participated. В 2004 финансовом году в работе этого семинара приняли участие 15 чиновников из Камбоджи, Китая, Индии, Соломоновых Островов, Вануату, Барбадоса, Сент-Винсента, Уругвая, Афганистана, Мадагаскара, Армении, Казахстана, Таджикистана и Узбекистана.
In cooperation with WAIPA, a regional training workshop on FDI trends and policy options in LDCs was organized for Geneva-based investment promotion practitioners from Benin, Burundi, Ethiopia, Madagascar, Mauritania, Uganda and Zambia. Для базирующихся в Женеве специалистов по вопросам поощрения инвестиций из Бенина, Бурунди, Замбии, Мавритании, Мадагаскара, Уганды и Эфиопии в сотрудничестве с ВААПИ был организован региональный учебный семинар, посвященный тенденциям в области ПИИ и возможным вариантам политики в НРС.
In the case of Madagascar, the proposal was beyond the scope of the Rotterdam Convention and was passed to the secretariat of the Strategic Approach to Chemicals Management for follow-up. В случае Мадагаскара предложение не входило в сферу компетенции Роттердамской конвенции и было направлено секретариату Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ для принятия дальнейших мер.
The strategies and programmes established by the Government of Madagascar for the promotion of gender equality and empowerment of women were based on international commitments made during the major United Nations conferences held since 1994. Стратегии и программы, разработанные правительством Мадагаскара в целях поощрения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, имеют в своей основе международные обязательства, принятые на крупных конференциях Организации Объединенных Наций с 1994 года.
The Government of Madagascar must adhere more strictly to the reporting guidelines in the preparation of future periodic reports, both in terms of content and timeliness of their delivery. Правительство Мадагаскара должно более строго следовать руководящим принципам подготовке докладов при составлении будущих периодических докладов - с точки зрения как содержания, так и сроков их представления.
She commended the Government of Madagascar on the extensive legal reform it had undertaken, and on the adoption of a considerable body of domestic legislation and international instruments for the promotion and protection of human rights. Она дает высокую оценку усилиям правительства Мадагаскара, которое провело широкую юридическую реформу и приняло большое количество внутренних законодательных актов и международных документов в интересах поощрения и защиты прав человека.
The Chairperson commended the Government of Madagascar for the progress achieved and expressed the hope that the constructive dialogue with the Committee had highlighted areas for further effort in ensuring women's full enjoyment of their human rights. Председатель отдает должное правительству Мадагаскара за достигнутый прогресс и выражает надежду на то, что конструктивный диалог с Комитетом позволил выявить области, где необходимо приложить дополнительные усилия с тем, чтобы женщины могли в полном объеме осуществить свои права человека.
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women will consider, at its forty-second session, the reports of Bahrain, Belgium, Cameroon, Canada, Ecuador, El Salvador, Kyrgyzstan, Madagascar, Mongolia, Myanmar, Portugal, and Uruguay. На своей сорок второй сессии Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин рассмотрит доклады Бахрейна, Бельгии, Камеруна, Канады, Кыргызстана, Мадагаскара, Монголии, Мьянмы, Португалии, Сальвадора, Уругвая и Эквадора.
the practice of arranged marriages, whereby parents force daughters to marry in certain remote areas of Madagascar; сохраняется практика устраиваемых родителями браков, в соответствии с которой в ряде отдаленных районов Мадагаскара родители девушек выдают замуж в принудительном порядке;
I am taking the floor in my capacity as Chair of the Southern African Development Community (SADC) and in response to the statement made by the representative of Madagascar on 19 November concerning agenda item 118, "Revitalization of the work of the General Assembly". Сейчас я выступаю в качестве Председателя Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) в ответ на заявление, которое представитель Мадагаскара сделал 19 ноября по пункту 118 повестки дня, озаглавленному «Активизация работы Генеральной Ассамблеи».