| Not erm... identical, lucky for her. | Не... непохожие, к счастью для нее. |
| Well, lucky for Barrow it isn't serious. | К счастью для Барроу, ничего страшного. |
| Well, lucky for you, I'm a doctor. | Ну, к счастью для тебя, я доктор. |
| Well, lucky for you, I am. | К счастью для вас, Я. |
| Well, lucky for us, he cared about his work. | К счастью для нас, он серьезно относился к своей работе. |
| It was lucky I were passing by, really. | К счастью, я проходил мимо. |
| But lucky for Barney, he was marrying a rock. | Но к счастью для Барни он собирался жениться на женщине, твердой как скала. |
| Well, lucky for us, we got you helping out with the kid. | Но, к счастью для нас, ты помогаешь нашему пацану. |
| Well, lucky for you, Mr. Li's dead. | К счастью для вас, мистер Ли скончался. |
| It's lucky for the young lady I'm not a gossip. | К счастью для молодой леди, я не сплетница. |
| Well, lucky for you, you're a terrible shot. | К счастью, стрелок из тебя никудышный. |
| Well, lucky for you, I'm the only doctor in Beverly Hills who carries physostigmine. | К счастью для вас обоих, я единственный доктор в Беверли Хиллз, у которого есть физостигмин. |
| And lucky I did, too. | И, к счастью, да, я его одела. |
| Others are lucky if they are rescued by a passing ship. | Иногда, к счастью, их спасают проходящие суда. |
| We're lucky it's deserted around here. | К счастью, она упала в этом пустынном месте. |
| Well, lucky for you, my flight back to San Francisco doesn't leave for another couple of hours. | К счастью для тебя мой самолет в Сан-Франциско вылетает через несколько часов. |
| She filed a complaint, but lucky for you she dropped all the charges. | Она написала заявление, но, к счастью для тебя, она сняла все обвинения. |
| But lucky for you, I just opened a Bordeaux that'll bring tears to your eyes. | Но к счастью для тебя, я только что открыла бордо, которое заставит тебя прослезиться. |
| But lucky for us, we still had the heli. | Но к счастью, у нас все еще есть вертолет. |
| Well, lucky for us, someone at this table is skilled in the art of detection. | К счастью, кое-кто за этим столом преуспел в искусстве дедукции. |
| And lucky for all of us, some of my detectives keep me informed as to their whereabouts. | И, к счастью для всех нас, некоторые из моих детективов сообщали мне о своём местонахождении. |
| But lucky for us, he left something more than a finger. | Но, к счастью для нас, он оставил кое-что ещё кроме пальца. |
| Well, lucky for you your uncle... brother-in-law Phil is here. | Что ж, к счастью для тебя твой дядя... твой зять Фил здесь. |
| Well, then, lucky for me, Dawn isn't. | Но к счастью для меня, Дон нет. |
| Well, lucky for you, you live here now. | Что ж, к счастью для тебя, теперь ты живёшь здесь. |