Lucky for me, I may have to go out tonight after all. |
К счастью для меня, я все же собираюсь выйти в свет сегодня вечером. |
Lucky for you, since he got back from France, Tommy doesn't want anybody at all. |
К счастью для тебя, с тех пор, как Томми вернулся из Франции, он уже никого не хочет. |
Lucky I picked a good 'un! |
К счастью, я подцепила хорошего! |
Lucky for you, your friend Tommy Egan had that money, but he did need something in return. |
К счастью для вас, ваш друг Томми Иган дал вам их, но попросил кое-что взамен. |
Lucky for me, you seem to be a bit off your game today. |
К счастью для меня, похоже, ты сегодня как не в своей тарелке. |
Lucky, she's got such pretty hair I didn't mind eating a little bit of it. |
К счастью, у неё такие прекрасные волосы, что они даже пришлись мне по вкусу. |
Lucky for you, I'm sending you back. |
К счастью для тебя, я пошлю тебя обратно. |
Lucky for you, I thought you might want the move, so I drew up a diagram that explains exactly how... |
К счастью для тебя, я так и знал, что метод пригодится, поэтому я набросал схему, которая объясняет... |
Lucky for me, the farmer that owned this place saw my struggle and helped me turn my life around. |
К счастью, фермер, который владеет этим местом, увидел мои трудности и помог снова встать на ноги. |
Lucky for you, I look really good in pink |
Ну к счастью для тебя я хорошо смотрюсь в розовом. |
Lucky for them... they have me... they have you. |
К счастью для них... они у меня... они у вас. |
Lucky he eventually passed before Bert walked into my life or I'd have left a sick man for my new husband. |
К счастью, он отошел в мир иной прямо перед тем, как Берт появился в моей жизни, или я просто оставила больного мужчину ради своего нового мужа. |
Lucky for us, we have the weight of the FBI behind us. |
К счастью, у нас есть влияние ФБР. |
Lucky for me, I do have one friend left on the inside. |
К счастью для меня, у меня оказался свой человек на службе. |
Lucky for us, I'm really good at marbles. |
К счастью для нас, я нахожусь в своем уме |
Lucky for you she did... otherwise, you could be on your way... to a juvenile home or worse by now. |
К счастью для тебя... иначе тебя могли бы уже отправить... в детский дом или ещё чего похуже. |
Lucky for me, you're not a very good shot with that thing, okay? |
К счастью для меня, ты не очень хорошо пользуешься этой штукой. |
Lucky for me, I'm quite gifted at unraveling the truth. |
К счастью для меня, я очень талантлив в поиске разгадок |
Lucky for you, I won't be putting you to sleep. |
К счастью для тебя, тебя я усыплять не стану. |
Lucky for you that your father-in-law is a very experienced lawyer, non? |
К счастью, ваш тесть - адвокат с большим опытом. |
Lucky for you, 'cause you look like you could use a friend. |
К счастью для тебя потому что выглядишь так, как будто тебе нужен друг |
Lucky for you, you don't have to think about working for a living for a few years. |
К счастью, вам не придется думать, как заработать себе на жизнь в течении нескольких лет. |
Lucky for us, the "baby in a pumpkin trend" started only last year thanks to Pinterest, so most of us grew up carving these gourds not sitting in them. |
К счастью для нас, мода на ребенка в тыкве началась только в прошлом году благодаря Pinterest, так что большинство из нас выросли, вырезая эти тыквы, а не сидя в них. |
Lucky for you, is knows five ways to sneak into The unity boys' locker room, and six to sneak out. |
К счастью для тебя Из знает пять способов как прокрасться в мужскую раздевалку Юнити, и шесть как выбраться оттуда. |
Lucky for your mom and everybody the bomb didn't hurt anyone. |
К счастью для твоей мамы и всех, от бомбы никто не пострадал |