Английский - русский
Перевод слова Loyalty
Вариант перевода Преданность

Примеры в контексте "Loyalty - Преданность"

Примеры: Loyalty - Преданность
Nevertheless the people of Jersey demonstrated firm loyalty to the English Crown, and stout resistance to the French, virtues which were rewarded by successive English sovereigns and later the United Kingdom Parliament in the grant of increasing rights of self-government. Тем не менее народ Джерси демонстрировал твердую преданность английской Короне и упорно сопротивлялся французам, что вознаграждалось сменявшими друг друга суверенами Англии, а позднее -парламентом Соединенного Королевства путем предоставления все более широких прав в области самоуправления.
Some feel that their religion is the most important thing to them, and that that's where their first loyalty will always lie. Некоторые считают, что религия - это самая важная для них вещь и что их преданность, прежде всего, будет относиться к вере.
You must understand that my, my marriage to Mary, to anyone won't change my loyalty to you. Ты должна понять что мой, мой брак с Мери, с кем-либо не изменит мою преданность к тебе.
I fear you'll see the Prime Minister's second heart attack as some kind of sign that he needs you now more than ever, but your loyalty cannot save him. Я боюсь, что вы воспримите второй приступ премьер-министра как своего рода знак, что он нуждается в вас сейчас больше чем когда-либо, но ваша преданность не спасет его.
Before you go any further, let me show you what kind of loyalty they have, okay? Прежде чем ты продолжишь, позволь показать тебе, чего стоит их преданность, хорошо?
We are friends, but my professional loyalty to Harvey comes above that, which is why I never told anyone - Jessica, Rachel, anyone. Мы друзья, но моя профессиональная преданность Харви выше этого, поэтому я не рассказала никому... ни Джессике, ни Рейчел, никому.
cut off my little toe with garden shears and made me eat it as a loyalty test. отрезал мне мизинец садовыми ножницами и заставил съесть его, чтобы доказать свою преданность.
Permit me, Mr. Secretary-General, to convey, through you, to the entire staff of the United Nations our admiration for their loyalty and commitment to the Organization. Позвольте мне, г-н Генеральный секретарь, в Вашем лице выразить восхищение всему персоналу Организации Объединенных Наций за его верность и преданность Организации.
The provision of career guidance assures the staff members that the Organization cares about their advancement potential and is committed to them, which can increase their job satisfaction, productivity, dedication and loyalty. Обеспечение профессиональной ориентации гарантирует сотрудникам то, что Организация заботится об их потенциале в плане продвижения по службе и предана им, а это может укреплять их чувство удовлетворения от работы, повышать их производительность и усиливать их преданность и верность.
I can provide a cover for you, while I can count on your loyalty... and my respect. Если я могу рассчитывать на Вашу преданность, я могу обеспечить Вам свою поддержку, и своё уважение.
I have carried this secret for 24 years, ...waiting for the day that the Prophecy might be fulfilled, ...so that I could pledge my loyalty to you and to escort you back to the People's Palace to assume your rightful place on the throne. Я сохранял этот секрет на протяжении 24 лет... ожидая того дня, когда Пророчество сбудется, ... чтобы доказать вам мою преданность и сопроводить вас в Народный Дворец чтобы занять ваше законное место на троне.
His loyalty to Endymion is such that he offers his own life in exchange for the Prince's, and when Queen Beryl asks for Usagi's life instead, Zoisite sets out to kill her. Его преданность Эндимиону такова, что он предлагает свою собственную жизнь в обмен на жизнь принца, и когда королева Погибель просит жизнь Усаги взамен, Зойсайт пытается убить её.
Under the Arras agreement the southern states of the Spanish Netherlands, today in Belgium and the Nord-Pas-de-Calais (and Picardy) régions in France, expressed their loyalty to the Spanish king Philip II and recognized his Governor-General, Don Juan of Austria. По Арасской унии южные провинции Испанских Нидерландов, современные регионы Валлония и Нор - Па-де-Кале (и Пикардия) во Франции, выражали свою преданность испанскому королю Филиппу II и признавали его генерал-губернатора дона Хуана Австрийского.
Who would ask him to change his loyalty, his honesty, his intelligence and compassion? Кто бы попросил его изменить его преданность, его честность, его интеллект и его сочувствие?
They illustrate, first of all, our unswerving loyalty to the Organization, which makes us automatically involved in all the missions and all the actions it has undertaken anywhere in the world where peace has been threatened or might be threatened. Эти действия, прежде всего, демонстрируют нашу неизменную преданность Организации, которая автоматически вовлекает нас во все миссии и действия, осуществляемые ею во всех частях планеты, где возникла или может возникнуть опасность для мира.
His loyalty to the United Nations, his leadership in humanitarian causes and his commitment to bringing relief to the destitute were evident in his work in the many international post-conflict situations in which he was involved. Его преданность Организации Объединенных Наций, его руководство гуманитарными делами и его приверженность оказанию помощи обездоленным была очевидна в его работе во многих международных постконфликтных ситуациях, в урегулировании которых он принимал участие.
Within the national education framework, the Student Services Section of the Ministry of Education has developed relevant courses which speak to themes that include: self identity, independence and cooperation, compassion, cultural heritage, loyalty, citizenship, national pride, self discipline and respect. В рамках национального образовательного плана Отдел помощи учащимся Министерства образования разработал соответствующие программы, включающие следующие темы: индивидуальность, независимость и сотрудничество, милосердие, культурное наследие, преданность, гражданская ответственность, национальное достоинство, самодисциплина и уважение.
"So much of what is best in us is bound up in our love of family, that it remains the measure of our stability because it measures our sense of loyalty." "Так много лучшего в нас связано с нашей любовью к семье, что это остается мерилом нашего состояния, потому что именно так измеряется наша преданность".
Maybe it's guilt because he's a beast, or loyalty to him, I don't know, but all I know is that you're not loyal to me, JT, at least not emotionally. Возможно это чувство вины из-за того, что он чудовище, или это преданность, я не знаю, но ты не предан мне, ДжейТи, по крайней мере, не эмоционально.
Loyalty, Katherine McVitie, that, too, should be commended. Преданность, Кэтрин Маквити - она тоже достойна почтения.
Loyalty to any one sports team is pretty hard to justify because the players are always changing. Преданность любой спортивной команде довольно трудно объяснить потому что игроки ведь всегда меняются.
Loyalty such as yours shall not go unrewarded. Преданность вроде вашей не останется незамеченной.
Loyalty is not a one-way track. Преданность это не игра в одни ворота.
Loyalty is a two-way street, and you ran me off the road. Преданность - улица с двусторонним движением, а ты столкнул меня с дороги.
Loyalty blinds Kor and Koloth, but not me. Преданность затмевает глаза Кору и Колосу, но не мне.