Английский - русский
Перевод слова Loyalty
Вариант перевода Преданность

Примеры в контексте "Loyalty - Преданность"

Примеры: Loyalty - Преданность
So whose loyalty were you testing at Cooper's company? И чью же преданность вы проверяли в компании Купера?
We need to give back to our young people the ability to love their country by restoring such fundamental values as honesty, loyalty, solidarity and responsibility. Мы должны вернуть нашей молодежи способность любить свою страну, восстановив такие основополагающие ценности, как честность, преданность, солидарность и ответственность.
We support the idea of creating a loyalty bonus to encourage officials to remain on board until the work is completed. Мы поддерживаем идею «вознаграждения за преданность», которое послужило бы для сотрудников стимулом остаться в штате до завершения работы.
443.3. Approval of executive mechanisms necessary for increasing social capital, including public trust, social loyalty, law abiding, and personal and social consciousness. 443.3 Утверждение исполнительных механизмов, необходимых для повышения общественного капитала, включая общественное доверие, социальную преданность, соблюдение законов, а также личную и общественную сознательность.
Do you ask all of your friends to prove their loyalty by killing someone over drinks? Ты просишь всех друзей доказать свою преданность, убивая кого-то за напитки?
Mr. Lewicki, I admire your loyalty to my friend Daniel Pierce, but I have known him since you were wearing Huggies. Мистер Левики, меня восхищает ваша преданность моему другу Дэниелу Пирсу, но я знаю его со времён, когда вы пешком под стол ходили.
Have you had any opportunity to further test her loyalty? У тебя была возможность еще раз проверить ее преданность?
And what have I done to earn your loyalty? И что же я сделал, чтоб заработать твою преданность?
You've extended unquestioned trust and loyalty to Khalid, and he has not offered you the same. Вы выказываете безоговорочное доверие и преданность Халиду, но взамен того же не получаете.
You know, loyalty to a friend is one thing, but here you are yet again paying the price for Vincent. Пойми, преданность другу - это одно, но тут ты снова расплачиваешься за Винсента.
What is it about the fugitives, I wonder, that instills such misguided loyalty? Что в этих беглецах такого, интересно, что порождает такую ложную преданность?
I sincerely hope that you and the President are not questioning my loyalty! Искренне надеюсь, что ни вы, ни президент не ставите мою преданность под сомнение!
For whatever reason, you've chosen to show a deeper loyalty to my wife than to me. По какой-то причине, ты выказал большую преданность моей жене, а не мне.
But what I don't understand is when someone takes loyalty like that, and they throw it in the garbage. Но чего я не понимаю, так это как кто-то может наплевать на преданность и растоптать ее.
How's that loyalty working for you now? (Chuckles) Ну и чем твоя преданность сейчас обернулась?
Your loyalty and faith in me over the last few weeks I can't express my gratitude. Спасибо вам за преданность и веру в меня в последние несколько недель.
Well, in that case, gentlemen, thank you for once again allowing me to prove my loyalty to the United States... Marshals Service. В таком случае, джентльмены, благодарю вас за очередной шанс доказать мою преданность службе маршалов Соединённых Штатов.
But if he inspired such loyalty, I am humbled to stand before you. I'll do whatever I can to justify your allegiance. Но если он вдохновил подобную верность, я смиренно стою пред вами, и сделаю всё, что в моих силах, чтобы оправдать вашу преданность.
I won't forget the loyalty you showed, Grimes. Я не забуду проявленную тобой преданность.
Loyalty's important, I understand, but your loyalty has to be with me now. Преданность важна, я понимаю, но теперь вы должны быть преданы мне.
They shelled a popular residential area of the city, which was crowded with civilians who had gathered to express loyalty to their homeland and reject terrorism. Они подвергли артобстрелу многолюдный жилой район города, где собралось большое число мирных жителей, чтобы продемонстрировать преданность своему отечеству и заявить о своем неприятии терроризма.
But taking into account of your loyalty and all you've done in defending Liang Но, учитывая твою преданность и все то, что ты сделал ради Ляна,
Or, better yet, you feel some sense of loyalty? Или, еще лучше, ты чувствуешь какую-то преданность?
I've given this place my childhood, my enthusiasm, and my loyalty, and in return, Greendale has warped me like a Barbie in a microwave. Я отдала этому месту свою юность, свой энтузиазм и свою преданность, а взамен на это Гриндейл расплавил меня, как куклу Барби в микроволновке.
Now, is Isabella's loyalty to Harry not the purest expression of love that we could ever imagine? Так не является ли преданность Изабеллы Гарри чистейшим проявлением любви из всех, что мы можем представить?