Gather everyone, I must determine their loyalty. |
Собери всех, я должен понять, насколько они преданы. |
Everything we've done was out of loyalty to the people we love. |
Все что мы сделали было из-за любви к людям, которым мы преданы. |
And if those kids have loyalty, they should know to have faith and wait. |
И если твои друзья тебе преданы, они должны ждать и верить. |
Didn't you feel any loyalty to him? |
Разве вы не должны быть ему преданы? |
Is this supposed to be loyalty to your employer? |
И вы, должно быть, преданы своему работодателю? |
Well, that's loyalty for you, Reid. |
от так они преданы тебе, -ид. |
Do I have your loyalty? |
Итак, вы преданы мне? |
And where's their loyalty? |
А кому они преданы? |
What assurances do we have that your loyalty lies with our purpose? |
У вас есть гарантии, что вы будете преданы своей цели? |
Unfortunately, their loyalty to my father is greater than their loyalty to me. |
К несчастью, они более преданы отцу, чем мне. |
Loyalty's important, I understand, but your loyalty has to be with me now. |
Преданность важна, я понимаю, но теперь вы должны быть преданы мне. |