| Gather everyone, I must determine their loyalty. | Собери всех, я должен понять, насколько они преданы. |
| Everything we've done was out of loyalty to the people we love. | Все что мы сделали было из-за любви к людям, которым мы преданы. |
| And if those kids have loyalty, they should know to have faith and wait. | И если твои друзья тебе преданы, они должны ждать и верить. |
| Didn't you feel any loyalty to him? | Разве вы не должны быть ему преданы? |
| Is this supposed to be loyalty to your employer? | И вы, должно быть, преданы своему работодателю? |
| Well, that's loyalty for you, Reid. | от так они преданы тебе, -ид. |
| Do I have your loyalty? | Итак, вы преданы мне? |
| And where's their loyalty? | А кому они преданы? |
| What assurances do we have that your loyalty lies with our purpose? | У вас есть гарантии, что вы будете преданы своей цели? |
| Unfortunately, their loyalty to my father is greater than their loyalty to me. | К несчастью, они более преданы отцу, чем мне. |
| Loyalty's important, I understand, but your loyalty has to be with me now. | Преданность важна, я понимаю, но теперь вы должны быть преданы мне. |