He knows that you command the loyalty of the army. |
Он знает, что армия предана тебе. |
Then let me prove Frost's loyalty's only to you. |
Позвольте мне доказать, что Фрост предана только Вам. |
Too much loyalty to your government? |
Почему? Слишком предана своему правительству? |
I want to let you know, my loyalty was always to you, Boyd. |
Хочу, чтобы ты знал, я всегда была предана тебе, Бойд. |
That Diana's loyalty to you was getting in his way. |
Ему мешало то, что Диана предана тебе. |
I offered the merger because my daughter has some kind of misguided loyalty to you, and I didn't want to extinguish that spark in her. |
Я предложил слияние, потому что моя дочь слепо вам предана, и я не хотел рушить ее надежды. |
Besides, my loyalty is to my crew... and to Portia in particular. |
Кроме того, я предана своему экипажу. |
You know my loyalty isn't to him, it's to Chambers. |
Вы ведь знаете, что я предана конторе, а не ему. |
Your loyalty needs to be with me, not him. |
Нужно, чтобы ты была предана мне, а не ему |
What, is this some sort of loyalty thing? |
Это что, типа ты ему предана? |
My loyalty is to the New Directions. |
Я предана Новым Направлениям. |
I've performed unspeakable acts of loyalty for you. |
Я была безоговорочно предана вам! |
You owe Jaha no loyalty. |
Ты не должна быть предана Джахе. |
She has no loyalty. |
Она никому не предана. |
Her loyalty was to Ihab Rashid. |
Она была предана Ихабу Рашиду. |
My loyalty is to my mistress. |
Я предана своей госпоже. |
She said she's performed unspeakable acts of loyalty. |
Она сказала, что была безоговорочно предана вам. |
Your loyalty lies with the Emperor, not her. |
И должна быть предана императору, а не ей. |
Your loyalty has to be with the firm. |
Ты должна быть предана интересам фирмы. |
Just that I've been very loyal to The Circle, but my loyalty comes with expectations. |
К тому, что я очень предана Кругу, но кроме верности у меня есть и ожидания. |
Not a fish will be left in the Tigris and Euphrates, unless it swears loyalty to Saddam Hussein |
Даже рыба останется в Тигр и Евфрат, если она предана в верности Саддаму Хусейну |
The provision of career guidance assures the staff members that the Organization cares about their advancement potential and is committed to them, which can increase their job satisfaction, productivity, dedication and loyalty. |
Обеспечение профессиональной ориентации гарантирует сотрудникам то, что Организация заботится об их потенциале в плане продвижения по службе и предана им, а это может укреплять их чувство удовлетворения от работы, повышать их производительность и усиливать их преданность и верность. |
Santino's loyalty is not to V3. |
Сантино не предана нашей фирме. |
Originally, she was an aide to Nobuna's younger brother, Nobukatsu, but her true loyalty lay with Nobuna. |
Официально являлась советником младшего брата Нобуны - Нобукацу, хотя всегда была предана Нобуне. |
The people to whom you've pledged your loyalty have two faces, and you... |
Люди которым ты предана Двулики А ты... |