Английский - русский
Перевод слова Loyalty
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Loyalty - Доверие"

Примеры: Loyalty - Доверие
In addition to Nolcorp, my other acquisition today was your loyalty. В добавление к Нолкорп, еще одним моим приобретением сегодня стало ваше доверие.
He lost his wits, but not our loyalty. Он потерял рассудок, но не наше доверие.
They don't believe in loyalty or trust. Они не верят в доверие и верность.
In order to gain the Tattooed Man's loyalty to the new villainous version of the Titans, Deathstroke captures Slipknot for the Tattooed Man to kill. Чтобы завоевать доверие нового Татуированного человека в злодейской версии Титанов, Детстроук захватывает Слипкнота для него, чтобы Татуированный человек смог его убить.
So then I've earned your loyalty? М: Значит я заслужил твое доверие?
I'm stuck in a pirate's brig and I've lost both my ship and the loyalty of my crew. Я застрял в гауптвахте и потерял не только свой корабль, но и доверие команды.
Ted, when I pit the loyalty of even one of my men against some inconvenience for you in the news cycle, it's no contest. Тед, если я предам доверие хоть одного из своих людей из-за неудобства, что доставят тебе заголовки новостей, это станет безоговорочным поражением.
Loyalty isn't easy to come by, Mike. Доверие не так-то легко заслужить, Майк.
And you got our loyalty. И вы получили наше доверие.
This manipulation by Walt renews Jesse's loyalty to him rather than to Gus. Эта манипуляция Уолта возвращает ему доверие Джесси.
Please understand, our loyalty can only extend so far. Но, пожалуйста, помни, что наше доверие к тебе недолговечно.
Five difficult years passed until final reorganisation of the production, winning loyalty of the employees, regaining loyalty of former partners, and earning a good reputation among the customers. Потребовалось пять трудных лет, чтобы полностью реарганизовать производство, заслужить доверие коллектива, восстановить доверие бывших партнеров и зарекомендовать себя перед заказчиками.
Such integrated service delivery programmes satisfy demand and build loyalty. Подобные комплексные программы обслуживания населения удовлетворяют спрос на финансовые услуги и повышают к ним доверие.
Nobody leaves here until one of you is strapped in and proves to me your unadulterated trust and loyalty. Никто не уйдет отсюда, пока один из вас не пристегнется и не докажет мне ваше чистейшее доверие и верность.
Trust, encouragement, reward, loyalty, satisfaction. Доверие, ободрение, награда, верность, удовлетворение.
To deserve and express the trust, mutual respect, sincerity, honesty and loyalty. Заслуживать и выражать доверие, взаимное уважение, искренность, честность и лояльность.
Because right now his loyalty is divided. Потому что сейчас его доверие ко мне уменьшилось.
You have to earn our trust and protection, with a test of loyalty. Ты должен заслужить наше доверие и защиту, пройдя тест.
Your trust and loyalty back up our choices today and motivate our ambitions for tomorrow. Ваше доверие и верность укрепляют нас в правильности нашего выбора сегодня и вдохновляют на планы на будущее.
I gave you my friendship, my confidence, my loyalty... Я дал тебе мою дружбу, моё доверие, мою верность...
In this world, loyalty and trust - are such critical qualities. В нашем мире верность и доверие - чертовски важные качества.
And all that loyalty and trust will no longer exist for you. И вся эта лояльность, все это доверие, перестанут для тебя существовать.
Relationships, trust, loyalty, that's what's important to me. Отношения, доверие, верность, вот что для меня важно.
You cannot forge trust and loyalty... at the ends of a whip, as the Romans believe. Кнутом невозможно завоевать доверие и преданность, как считают римляне.
Where does all that trust and loyalty lead? К чему всё это доверие и верность приводят?