In addition to Nolcorp, my other acquisition today was your loyalty. |
В добавление к Нолкорп, еще одним моим приобретением сегодня стало ваше доверие. |
He lost his wits, but not our loyalty. |
Он потерял рассудок, но не наше доверие. |
They don't believe in loyalty or trust. |
Они не верят в доверие и верность. |
In order to gain the Tattooed Man's loyalty to the new villainous version of the Titans, Deathstroke captures Slipknot for the Tattooed Man to kill. |
Чтобы завоевать доверие нового Татуированного человека в злодейской версии Титанов, Детстроук захватывает Слипкнота для него, чтобы Татуированный человек смог его убить. |
So then I've earned your loyalty? |
М: Значит я заслужил твое доверие? |
I'm stuck in a pirate's brig and I've lost both my ship and the loyalty of my crew. |
Я застрял в гауптвахте и потерял не только свой корабль, но и доверие команды. |
Ted, when I pit the loyalty of even one of my men against some inconvenience for you in the news cycle, it's no contest. |
Тед, если я предам доверие хоть одного из своих людей из-за неудобства, что доставят тебе заголовки новостей, это станет безоговорочным поражением. |
Loyalty isn't easy to come by, Mike. |
Доверие не так-то легко заслужить, Майк. |
And you got our loyalty. |
И вы получили наше доверие. |
This manipulation by Walt renews Jesse's loyalty to him rather than to Gus. |
Эта манипуляция Уолта возвращает ему доверие Джесси. |
Please understand, our loyalty can only extend so far. |
Но, пожалуйста, помни, что наше доверие к тебе недолговечно. |
Five difficult years passed until final reorganisation of the production, winning loyalty of the employees, regaining loyalty of former partners, and earning a good reputation among the customers. |
Потребовалось пять трудных лет, чтобы полностью реарганизовать производство, заслужить доверие коллектива, восстановить доверие бывших партнеров и зарекомендовать себя перед заказчиками. |
Such integrated service delivery programmes satisfy demand and build loyalty. |
Подобные комплексные программы обслуживания населения удовлетворяют спрос на финансовые услуги и повышают к ним доверие. |
Nobody leaves here until one of you is strapped in and proves to me your unadulterated trust and loyalty. |
Никто не уйдет отсюда, пока один из вас не пристегнется и не докажет мне ваше чистейшее доверие и верность. |
Trust, encouragement, reward, loyalty, satisfaction. |
Доверие, ободрение, награда, верность, удовлетворение. |
To deserve and express the trust, mutual respect, sincerity, honesty and loyalty. |
Заслуживать и выражать доверие, взаимное уважение, искренность, честность и лояльность. |
Because right now his loyalty is divided. |
Потому что сейчас его доверие ко мне уменьшилось. |
You have to earn our trust and protection, with a test of loyalty. |
Ты должен заслужить наше доверие и защиту, пройдя тест. |
Your trust and loyalty back up our choices today and motivate our ambitions for tomorrow. |
Ваше доверие и верность укрепляют нас в правильности нашего выбора сегодня и вдохновляют на планы на будущее. |
I gave you my friendship, my confidence, my loyalty... |
Я дал тебе мою дружбу, моё доверие, мою верность... |
In this world, loyalty and trust - are such critical qualities. |
В нашем мире верность и доверие - чертовски важные качества. |
And all that loyalty and trust will no longer exist for you. |
И вся эта лояльность, все это доверие, перестанут для тебя существовать. |
Relationships, trust, loyalty, that's what's important to me. |
Отношения, доверие, верность, вот что для меня важно. |
You cannot forge trust and loyalty... at the ends of a whip, as the Romans believe. |
Кнутом невозможно завоевать доверие и преданность, как считают римляне. |
Where does all that trust and loyalty lead? |
К чему всё это доверие и верность приводят? |