Английский - русский
Перевод слова Loyalty
Вариант перевода Преданность

Примеры в контексте "Loyalty - Преданность"

Примеры: Loyalty - Преданность
He hasn't cemented his loyalty to the Alpha when already he's starting to question his role in the group. Его преданность Альфе еще не закрепилась, уже начал подвергать сомнению свою роль в группе.
You should know when to show your loyalty, understand. Тебе следовало бы знать, когда выказывать преданность, понятно?
What assurances do we have that your loyalty lies with our purpose? Где гарантии того, что ваша преданность послужит нашей цели?
Can I ask what Dr. House has done to deserve your loyalty? Могу ли я спросить, что сделал доктор Хаус для того, чтобы заслужить вашу преданность?
I've come to realise that what's really exciting to me is great loyalty, determination, and courage. Я поняла, что меня восхищает в людях: твердость духа, отвага, преданность.
You fought side by side and that builds up trust, loyalty, and when you came back you repaid that loyalty by introducing them to your family, your friends. Вы сражались бок о бок, а это рождает доверие, преданность, и когда вы вернулись, то вознаградили за эту преданность тем, что ввели их в свою семью, в круг друзей.
His dedication, loyalty, experience and knowledge have been a great asset to the Secretariat, and he is sorely missed. Его целеустремленность, преданность делу, опыт и знания сыграли огромную позитивную роль в работе секретариата, и мы будем остро ощущать его отсутствие.
I know your loyalty to Warwick, but surely, if he's gone this far already, Edward... Я понимаю вашу преданность по отношению к Уорвику, но если он зашел уже так далеко, Эдуард...
Consider this me putting your undying loyalty to the test. Считай, что я просто проверяю твою преданность.
And I respect that loyalty, but I have seen a lot of good men go down because of loyalty. И я уважаю эту преданность, но я видел много хороших людей, которых преданность сгубила.
Well, you know, the way Lightman insults me on a daily basis, blind loyalty would just be self-loathing. Ну, знаешь, то, как Лайтман ежедневно оскорбляет меня При этом слепая преданность вызывает отвращение к себе.
The mob boss handed Callen a gun, and demanded that he prove his loyalty, or they'd both be killed on the spot. Главарь банды протянул Каллену оружие и велел доказать свою преданность, либо их тут же убьют обоих.
I'll show you my loyalty then tell you what I want Я докажу вам свою преданность, а после скажу, чего я хочу.
In fact, I feel like part of what I'm getting paid for here is my loyalty. Даже так: мне кажется, часть моей зарплаты сейчас - плата за преданность.
You're heavily invested in your family business, which is admirable, but when the euro's in a tailspin, loyalty doesn't pay dividends. Вы много инвестировали в свой семейный бизнес, что похвально, но когда евро в упадке, преданность не заплатит дивидендов.
This loyalty of yours inspires you to protect Spain at any cost, Твоя преданность вдохновляет тебя защитить Испанию любой ценой.
I appreciate your loyalty to your friend, but that's the oldest CIA trick in the book... planting a bug on yourself to divert attention. Я ценю твою преданность другу, но это старейший трюк ЦРУ... подложить себе жучок, чтобы отвлечь внимание.
to give us loyalty, bravery, and power. чтобы даровать нам преданность, храбрость и мощь.
And I said, "it's called loyalty." И я сказал: "Это называется преданность!"
Reserved for frequent guests, the Hotel Astoria Kitzbühel always has little surprises ready to thank you for your loyalty for using our "coming home service". В благодарность за преданность и использование службы "coming home service" постоянных гостей ожидают маленькие сюрпризы.
He is initially portrayed as a detached and apathetic figure, but as the series progresses, his loyalty to his friends and students becomes increasingly apparent. Вначале этот персонаж изображается бесстрастным и равнодушным, но по мере развития сюжета его преданность друзьям и ученикам становится всё более очевидной.
Your loyalty will be rewarded, Mahmoud. твоя преданность будет вознаграждена, Махмуд.
The loyalty of the Jin clan shouldn't be for the Jin clan. Преданность клана Чин не должна существовать ради клана Чин.
And how do you repay that loyalty? И чем ты ответил на её преданность?
That's one of the things I like about you, Captain: your loyalty to your friends. Это-то мне в вас и нравится, капитан: ваша преданность друзьям.