| You cleanse Riddick for him, and in doing so... you prove your undying loyalty. | Избавишь его от Риддика, и тем самым... докажешь свою нерушимую преданность. |
| Look, I admire loyalty, but this is way past loyalty, Sergeant. | Послушайте, я ценю преданность, но это выходит за рамки обычной преданности, сержант. |
| No one has ever questioned my loyalty. | Никто никогда не ставил под сомнение мою преданность. |
| So now isn't it time that we demonstrate our loyalty? | Так не пришло ли время продемонстрировать нашу преданность? |
| Well, your loyalty to Chuck. | Ну, твоя преданность Чаку. |
| Sir John Moncref and William de Moncrefe were amongst the many Scottish nobles who pledged loyalty to Edward I of England. | Сэр Джон Монкрифф и Уильям де Монкриф были среди шотландских дворян, которые обещали верность королю Англии Эдуарду I Плантагенету. |
| I doubt you even know the meaning of the word "loyalty." | Я сомневаюсь, что ты даже представляешь значение слова "верность". |
| Today, we mourn the untimely deaths of staff members whose loyalty and commitment to the noble ideals of the United Nations remained unflinching to their last breath. | Сегодня мы скорбим по безвременной гибели сотрудников, чья лояльность и верность благородным идеалам Организации Объединенных Наций остались непоколебимыми до их последнего дыхания. |
| I appreciate the loyalty, and you can be sure I will go the extra mile to make sure you're happy. | Я ценю твою верность, и ты можешь быть уверен, что я сделаю все возможное, чтобы осчастливить тебя. |
| When you meet your new handler, you tell him that your life is on the line, that you've proven your loyalty again and again, and that it's time for you to meet Shepherd. | Когда встретишься с новым куратором, скажи, что на кону твоя жизнь, что ты уже не раз доказывала свою верность, и уже пора встретиться с Шепардом. |
| But two in loyalty and spirit. | Но два -это лояльность и дух. |
| The Agency is indebted to its staff and acknowledges their dedication and loyalty in such difficult and often dangerous circumstances. | Агентство глубоко признательно своим сотрудникам и высоко ценит их приверженность и лояльность в таких трудных и зачастую опасных условиях. |
| Constantine's loyalty to the new regime was rewarded with the rank of colonel in 1808 and of major-general in 1817. | Лояльность Константина Багратион-Мухранского к новому режиму была вознаграждена чинами полковника в 1808 году и генерал-майора в 1817 году. |
| Nice quality, loyalty. | Лояльность - хорошее качество. |
| Her loyalty, efficiency, devotion, warmth and affection, and so young. | Ее лояльность... старание... преданность, теплоту. |
| Your loyalty to your captors is touching. | Ты предан своим тюремщикам, как трогательно. |
| I was hoping your loyalty was real when you pledged yourself to us, Jon Snow. | Я надеялся, что ты был искренне предан, когда клялся, что хочешь примкнуть к нам. |
| My loyalty is not to Bill. | Я предан не Биллу. |
| No, my loyalty is to here. | Нет, я предан своему салону. |
| Soldiers must serve with utmost loyalty | Солдат должен быть в высшей степени предан своей службе. |
| Your trust and loyalty back up our choices today and motivate our ambitions for tomorrow. | Ваше доверие и верность укрепляют нас в правильности нашего выбора сегодня и вдохновляют на планы на будущее. |
| Relationships, trust, loyalty, that's what's important to me. | Отношения, доверие, верность, вот что для меня важно. |
| It is extremely efficient, it saves a lot of trouble to have a fair degree of Reliance on other people's word... Trust and similar values, loyalty or truth-telling, are examples of what The Economist would call 'externalities'. | Это очень эффективно, оно экономит массу неприятностей на справедливое степени опирается на чужие слова... Доверие и аналогичные ценности, лояльность и правды, являются примерами того, что The Economist назвала бы 'внешние. |
| They offer us their loyalty, their trust, even been known to lay down their lives for their masters, and for what? | Они предлагают нам свою преданность, свое доверие, иногда даже отдают свои жизни за хозяев, и все это ради чего? |
| I've worked hard to gain the loyalty and trust of my team. | Я очень, очень много работал, чтобы завоевать доверие этих людей. |
| I've performed unspeakable acts of loyalty for you. | Я была безоговорочно предана вам! |
| She has no loyalty. | Она никому не предана. |
| Your loyalty lies with the Emperor, not her. | И должна быть предана императору, а не ей. |
| The provision of career guidance assures the staff members that the Organization cares about their advancement potential and is committed to them, which can increase their job satisfaction, productivity, dedication and loyalty. | Обеспечение профессиональной ориентации гарантирует сотрудникам то, что Организация заботится об их потенциале в плане продвижения по службе и предана им, а это может укреплять их чувство удовлетворения от работы, повышать их производительность и усиливать их преданность и верность. |
| The people to whom you've pledged your loyalty have two faces, and you... | Люди которым ты предана Двулики А ты... |
| We have always been certain of Andorra's loyalty to the international community. | Мы всегда были уверены в приверженности Андорры международному сообществу. |
| This is the proper place to reaffirm our loyalty to that instrument, which, despite its imperfections, is, in its own language, | Данная Ассамблея является подобающим местом для подтверждения нашей приверженности этому документу, который, несмотря на его недостатки, является, согласно его собственной формулировке, |
| Networks based on strong ties produce the power of loyalty, but may become cliques that re-circulate conventional wisdom. | Сети, основанные на сильных связях, производят силу приверженности, однако могут превратиться в клики, рециркулирующие расхожую мудрость. |
| I know I don't deserve the chance you have given me to raid and work with you, but I swear on my ring, from henceforth, you've no reason to doubt my loyalty, or my commitment to our common cause. | Я знаю, что не заслуживаю того шанса, который ты мне дал, чтобы воевать и работать рядом с тобой, но клянусь моим кольцом, отныне, у тебя нет оснований сомневаться в моей преданности, или моей приверженности нашему общему делу. |
| The details remain to be worked out, and they must be worked out in full consultation, including consultation with the staff, to whom these changes will make the most immediate difference, and on whose continued loyalty and dedication their success will most directly depend. | Детали еще предстоит разработать, и они должны разрабатываться в тесной консультации, в том числе в консультации с персоналом, на котором эти преобразования отразятся прежде всего, учитывая, что успех этих преобразований будет самым непосредственным образом зависеть от их дальнейшей лояльности и приверженности. |
| When I open my eyes and I see my sons in the place where my father once sat, I feel an invisible loyalty and love linking my sons to the grandfather whose face they never had a chance to see, | Когда я открываю глаза и вижу сыновей, на том месте, где когда-то сидел мой отец, я чувствую невидимую привязанность и любовь, которая связывает моих сыновей с дедушкой, которого они никогда не видели. |
| Your loyalty is distracting you from the truth. | Привязанность затуманивает ваш разум. |
| That sense of personal loyalty is so touching. | Это профессиональная привязанность так трогательна. |
| In the scholastic curriculum we need to strengthen the emphasis on values such as loyalty, fidelity, mutual support and affection as indispensable elements for stability and peace within the family. | В сфере школьных программ нам нужно больший упор делать на такие ценности, как преданность, честность, взаимопомощь и привязанность как необходимые элементы прочности и мира в семье. |
| Affection, loyalty, gratitude. | Привязанность, преданность, благодарность. |
| Vegas Loyalty Lounge is divided into 4 tiers: Blue, Silver, Gold and Platinum Lounges. | Vegas Loyalty Lounge подразделяется на 4 категории: Голубая, Серебрянная, Золотая и Платиновая Гостинная. |
| This page defines the Terms and Conditions for Vegas Loyalty Lounge. | Данная страница описывает Правила и Условия относительно Гостинной Vegas Loyalty. |
| However, Fat Joe's fifth album Loyalty, released later in 2002 and featuring production from Irv Gotti, was not as successful. | Однако, пятый альбом Fat Joe Loyalty, вышедший в 2002 году также при участии Irv Gotti, не стал настолько же успешным. |
| In August 1906, the Quartermaster William Conway Monument was unveiled at Camden, a granite boulder affixed with a commemorative bronze plaque "honoring his sturdy loyalty." | В августе 1906 года в Кэмлене был установлен монумент в честь В.Конвея - гранитный валун с бронзовой табличкой с надписью «в честь его стойкой верности» («honoring his sturdy loyalty»). |
| Exit, Voice, and Loyalty. | Выход, голос и верность (Exit, Voice, and Loyalty). |
| Well, I'm sorry, but my loyalty is to my patient first. | Мне жаль, но прежде всего я верен своему пациенту. |
| You feel some loyalty to this woman. | А ты верен этой женщине. |
| Who would hold your husband's loyalty truer to value. | Кто-то из них возможно верен твоему мужу. |
| Your loyalty is to our nation first. | Ты прежде всего должен быть верен нашей нации |
| It's about loyalty. | Я верен своему слову. |
| But our loyalty is reserved for only each other. | Но мы верны только самим себе. |
| Mr. Delaney, as a British subject, you owe a debt of loyalty to your King and country. | Мистер Дилейни, как британский подданый, вы обязаны быть верны вашему королю и стране. |
| Their patience, loyalty, goodness. | Они терпеливы, верны и великодушны. |
| The loyalty that we had to... | Мы были верны тебе... |
| Do you really hold loyalty to these guys? | Вы действительно верны этим ребятам? |
| I just need to know where our loyalty is. | Я просто хочу знать, на чьей мы стороне. |
| On 26 September, the CNR plenary meeting issued an appeal to armed formations whose loyalty was not clear. | 26 сентября на своем пленарном заседании КНП приняла обращение к вооруженным формированиям, в отношении которых неясно, на чьей они стороне. |
| In view of these allegations, you might want to rethink your loyalty to Ripley. | Учитывая обстоятельства, вы, возможно, решите оставить в стороне преданность Рипли. |
| These units show little loyalty to the groups they are fighting for and they change sides whenever they see an opportunity that might benefit them. | Эти подразделения проявляют мало верности делу тех групп, на стороне которых они воюют, и переходят на другую сторону, как только видят возможность получить от этого выгоду. |
| At some point, I might begin to question your loyalty. | Знаешь, я могу задуматься, на чьей ты стороне. |
| And if those kids have loyalty, they should know to have faith and wait. | И если твои друзья тебе преданы, они должны ждать и верить. |
| Didn't you feel any loyalty to him? | Разве вы не должны быть ему преданы? |
| Well, that's loyalty for you, Reid. | от так они преданы тебе, -ид. |
| And where's their loyalty? | А кому они преданы? |
| Unfortunately, their loyalty to my father is greater than their loyalty to me. | К несчастью, они более преданы отцу, чем мне. |
| I don't owe you loyalty! | Я и не должна быть тебе верна! |
| Trey, I recognize we've had our differences regarding your means of income at the Gardens, but let me remind you that the community is where my loyalty lies. | Трей, я признаю, у нас были расхождения относительно Вашего способа зарабатывать в Гарденс, но позвольте мне напомнить Вам, что это те люди, которым я верна. |
| My true loyalty is to my children. | Я верна только моим деткам. |
| My loyalty will always lie with me. | Я всегда буду верна себе. |
| My loyalty is to the First Lady. | Я верна первой леди. |
| And you have an understandable loyalty to him. | И вы преданны ему по понятным причинам. |
| When we offer him solemn loyalty, he will save us. | Если мы будем мы преданны ему, он спасёт нас. |
| Why does she inspire such a fierce loyalty? | Почему вы ей так преданны? |
| I couldn't ask for greater loyalty. | Вы преданны мне в высшей степени. |
| They also bind you in loyalty and fealty to me, Your king and your father. | И что вы верны и преданны мне, вашему королю и отцу. |