I'd like to thank you all for your loyalty, friendship, your hard work. | Я хотел бы всех поблагодарить за вашу преданность, дружбу, тяжелый труд. |
Whereas you, Dan, you show me foresight and loyalty, the way you handled making the find. | Тогда как ты, Дэн, проявил преданность, и дальновидность, рассказав мне о находке. |
I need your loyalty, yes, and, though that may appear selfish to you, the scope of my plan goes far beyond myself. | Да, мне нужна твоя преданность, и, хотя, это может показаться эгоистичным для тебя, масштаб моего плана выходит далеко за рамки меня. |
He was rewarded for this loyalty with an appointment as Treasurer to the Queen in 1689, a post he held until 1694. | Он был вознагражден за преданность назначением на должность финансового секретаря короля в 1689 году, эту должность он занимал до 1694 года. |
Thy loyalty must be absolute. | Ваша преданность должна быть абсолютной. |
The impact of these arrests on the efficacy of the subsequent royal administration and the loyalty of the wider English church has been much discussed. | Влияние этих арестов на эффективность последующей королевской администрации и верность английской церкви много обсуждалось. |
He was also awarded a medal strewn with diamonds and with an engraving saying, "For Loyalty." | Был также удостоен медали, усыпанной алмазами с надписью: «За верность». |
There's loyalty and then there's... naivety. | Это верность и... наивность. |
He was subsequently made a Grand Officer of the Dutch Order of Orange-Nassau for his "exceptional valour, leadership, loyalty and outstanding devotion to duty and great perseverance" during the liberation of the Netherlands. | Он был произведён в гранд-офицеры голландского ордена Оранских-Нассау за «исключительную отвагу, лидерство, лояльность и выдающуюся верность долгу и завидное упорство», проявленные при освобождении Нидерландов. |
You haven't gotten two consecutive minutes without using the word "loyalty," which explains the anger and the low self-esteem, and the desire to feel pretty... | Ты и 2 минут не можешь продержаться, без употребления слова "верность" что объясняет раздражимость и низкую самооценку желание нравиться, |
Look at where your loyalty has landed you. | Посмотри, к чему привела твоя лояльность. |
I like very much that you've made the family business your own, and all I really need from you is your continued loyalty through the rough days ahead. | Мне во многом нравится, что семейный бизнес теперь и твой, и все что действительно мне нужно от тебя это твоя лояльность в эти трудные дни. |
Then, sir, how will you repay us for our loyalty and honesty? | И как же, господин, вы платите за нашу лояльность и честность? |
I'm not questioning your loyalty, Jerry. | Я нё оспариваю твою лояльность. |
During the nuptial negotiations, the Emperor promoted the following conditions: the Duchy of Mantua keeps his loyalty to the interests of the Holy Roman Empire, the bride could retain her possible inheritance rights over the Duchy of Montferrat, and a dowry of 400,000 thalers. | Со стороны жениха были выдвинуты следующие условия: герцогство Мантуи хранит лояльность по отношению к интересам Священной Римской империи, за невестой закрепляется право возможного наследования герцогства Монферрато и даётся приданое в размере четырехсот тысяч талеров. |
I expect total loyalty or you are an enemy. | Либо ты предан, либо ты враг. |
After the war he gave to this company the same loyalty that he had before given to the nation. | После войны он был предан компании ровно настолько, насколько прежде нации. |
But a clipper's loyalty is to his baron. | Но клиппер предан своему барону. |
How can I get loyalty if I don't look out for them? | Как я могу ждать от них преданности, если я не предан им? |
A lifetime of devotion, that's the loyalty it buys you. | Ты предан им, а они так тебе отплачивают. |
So then I've earned your loyalty? | М: Значит я заслужил твое доверие? |
Nobody leaves here until one of you is strapped in and proves to me your unadulterated trust and loyalty. | Никто не уйдет отсюда, пока один из вас не пристегнется и не докажет мне ваше чистейшее доверие и верность. |
To deserve and express the trust, mutual respect, sincerity, honesty and loyalty. | Заслуживать и выражать доверие, взаимное уважение, искренность, честность и лояльность. |
You have to earn our trust and protection, with a test of loyalty. | Ты должен заслужить наше доверие и защиту, пройдя тест. |
In this world, loyalty and trust - are such critical qualities. | В нашем мире верность и доверие - чертовски важные качества. |
Then let me prove Frost's loyalty's only to you. | Позвольте мне доказать, что Фрост предана только Вам. |
Too much loyalty to your government? | Почему? Слишком предана своему правительству? |
My loyalty is to the New Directions. | Я предана Новым Направлениям. |
The provision of career guidance assures the staff members that the Organization cares about their advancement potential and is committed to them, which can increase their job satisfaction, productivity, dedication and loyalty. | Обеспечение профессиональной ориентации гарантирует сотрудникам то, что Организация заботится об их потенциале в плане продвижения по службе и предана им, а это может укреплять их чувство удовлетворения от работы, повышать их производительность и усиливать их преданность и верность. |
Santino's loyalty is not to V3. | Сантино не предана нашей фирме. |
Even in many supposedly religiously neutral or secular States, Governments may be tempted to invoke one particular religion as the basis of its political legitimacy or with the purpose of mobilizing followers by tapping into emotions of religious loyalty. | Даже во многих предположительно религиозно нейтральных или светских государствах правительства могут быть склонны использовать одну конкретную религию в качестве основы своей политической легитимности или в целях мобилизации сторонников, используя их чувство религиозной приверженности. |
A cigarette consumption survey was also conducted in both urban and rural areas, and this was an important information source on product substitutability, brand loyalty, consumption patterns and smoking habits. | Было также проведено обследование в отношении потребления сигарет в городах и сельских районах, которое позволило получить важную информацию о заменяемости продуктов, приверженности той или иной марке сигарет, структуре потребления и распространенности курения. |
Even after a patent expires and competition from 'generic' products (which are not protected by patents) develops, the original innovator is able to maintain, through brand loyalty, prices higher than those that would be realized in the absence of patents. | возникновения конкуренции со стороны "общих" изделий (не защищенных патентами) первоначальный изобретатель имеет возможность сохранять цены (в результате приверженности потребителя к данной разновидности товара) на уровне более высоком, по сравнению с ценами, которые существовали бы в отсутствие патентов. |
By establishing legal safeguards against different forms of coercion, human rights norms can arguably even contribute to the achievement of higher degrees of sincerity, earnestness, authenticity, profoundness, loyalty and commitment in questions of religion or belief. | Устанавливая правовые гарантии против различных форм принуждения, нормы в области прав человека, вполне возможно, могут даже способствовать обеспечению более высокой степени искренности, серьезности, подлинности, глубины, верности и приверженности в вопросах религии и убеждений. |
The dividends of peace that we see in trouble spots, such as in my country, is a testament to the loyalty and commitments of United Nations personnel deployed on peacekeeping duties. | Мирные дивиденды, которые мы видим в конфликтных районах, в частности, в моей стране, являются свидетельством лояльности и приверженности персонала Организации Объединенных Наций, развернутого в рамках миротворческих операций. |
Other than the fact that loyalty is the basis of all meaningful relationships. | Кроме той, в которой говорится о факте того, что привязанность является основой всех значимых взаимоотношений. |
So do you make your decision based on money or loyalty? | Итак, ты бы выбрала деньги или привязанность? |
When I open my eyes and I see my sons in the place where my father once sat, I feel an invisible loyalty and love linking my sons to the grandfather whose face they never had a chance to see, | Когда я открываю глаза и вижу сыновей, на том месте, где когда-то сидел мой отец, я чувствую невидимую привязанность и любовь, которая связывает моих сыновей с дедушкой, которого они никогда не видели. |
In the scholastic curriculum we need to strengthen the emphasis on values such as loyalty, fidelity, mutual support and affection as indispensable elements for stability and peace within the family. | В сфере школьных программ нам нужно больший упор делать на такие ценности, как преданность, честность, взаимопомощь и привязанность как необходимые элементы прочности и мира в семье. |
Affection, loyalty, gratitude. | Привязанность, преданность, благодарность. |
Vegas Loyalty Lounge is divided into 4 tiers: Blue, Silver, Gold and Platinum Lounges. | Vegas Loyalty Lounge подразделяется на 4 категории: Голубая, Серебрянная, Золотая и Платиновая Гостинная. |
This page defines the Terms and Conditions for Vegas Loyalty Lounge. | Данная страница описывает Правила и Условия относительно Гостинной Vegas Loyalty. |
In August 1906, the Quartermaster William Conway Monument was unveiled at Camden, a granite boulder affixed with a commemorative bronze plaque "honoring his sturdy loyalty." | В августе 1906 года в Кэмлене был установлен монумент в честь В.Конвея - гранитный валун с бронзовой табличкой с надписью «в честь его стойкой верности» («honoring his sturdy loyalty»). |
Vegas Loyalty Lounge may withhold a member's points at its discretion. | Vegas Loyalty Lounge имеет права на отмену начисления очков игроку согласно одностороннего решения руководства. |
The first idea at American, a special "loyalty fare", was modified and expanded to offer free first class tickets and upgrades to first class for companions, or discounted coach tickets. | Первоначальная идея компании «loyalty fare» (специальная цена за верность компании) была расширена и постоянным клиентам стали предоставлять бесплатные билеты для полёта первым классом или улучшение класса для компаньонов, а также скидки на экономкласс. |
This warrior must have no loyalty to Dooku. | Этот воин не должен быть верен Дуку. |
Well, I guess I know where your loyalty lies. | Ну, я полагаю, я знаю кому ты верен. |
Francis, you must know my loyalty lies with you. | Франциск, вы должны знать, я верен вам. |
But your loyalty was not to us. | Но ты был верен не нам. |
Is your loyalty to your king, or to your treacherous friends? | Кому ты верен больше? Королю, или своим вероломным друзьям? |
But our loyalty is reserved for only each other. | Но мы верны только самим себе. |
Mr. Delaney, as a British subject, you owe a debt of loyalty to your King and country. | Мистер Дилейни, как британский подданый, вы обязаны быть верны вашему королю и стране. |
All wildlings are liars and savages with no loyalty to anything or anyone. | Все одичалые - лжецы и дикари, и никогда никому и ничему не верны. |
Your true loyalty is to the Medicis, Captain. | Вы верны лишь Медичи, Капитан |
Rak'nor has the loyalty of a great many here on Chulak. | Ракнору верны многие на Чулаке. |
So I understand that your loyalty is obviously to him, not me. | И я пойму, если ты будешь на его стороне, а не на моей. |
In view of these allegations, you might want to rethink your loyalty to Ripley. | Учитывая обстоятельства, вы, возможно, решите оставить в стороне преданность Рипли. |
Valerie, who's your loyalty to? | Валери, ты на чьей стороне? |
At some point, I might begin to question your loyalty. | Знаешь, я могу задуматься, на чьей ты стороне. |
She may be with the Empire now, but I believe her true loyalty lies with Mandalore. | Сейчас она на стороне Империи, но она предана Мандалору. |
And if those kids have loyalty, they should know to have faith and wait. | И если твои друзья тебе преданы, они должны ждать и верить. |
Didn't you feel any loyalty to him? | Разве вы не должны быть ему преданы? |
Is this supposed to be loyalty to your employer? | И вы, должно быть, преданы своему работодателю? |
Do I have your loyalty? | Итак, вы преданы мне? |
What assurances do we have that your loyalty lies with our purpose? | У вас есть гарантии, что вы будете преданы своей цели? |
How much loyalty I owe him. | Насколько я должна быть ему верна. |
He knows you'll reject, out of loyalty to me. | Он же знает, что ты откажешься, потому что верна мне. |
My true loyalty is to my children. | Я верна только моим деткам. |
My loyalty will always lie with me. | Я всегда буду верна себе. |
The motto, "Calvi semper fidelis" ("Calvi Always Faithful"), referred originally to its loyalty to the Republic of Genoa. | Девиз, "Calvi semper fidelis,"(«Кальви всегда верна») символизировал лояльность Кальви к Республике Генуя. |
When we offer him solemn loyalty, he will save us. | Если мы будем мы преданны ему, он спасёт нас. |
When we offer him solemn loyalty... | Если мы будем преданны ему... |
I couldn't ask for greater loyalty. | Вы преданны мне в высшей степени. |
Yes, the residents of Wisteria Lane are nothing if not loyal, but there are times when that loyalty is put to the test... | Да, жители Вистерия-Лейн никто, если они не преданны. Но наступают времена, когда преданность подвергается испытаниям... |
Outside the Duomo, Riario said your true loyalty was to us, implying that it had once been otherwise. | Там, за собром, Риарио сказал, что по-настоящему вы преданны нам, намекая, что однажды было по-другому. |