It was indicated that little progress had been made in bringing to trial those responsible for enforced or involuntary disappearances committed in the past. |
Отмечалось, что был достигнут незначительный прогресс в деле привлечения к ответственности лиц, виновных в совершении в прошлом актов насильственного или недобровольного исчезновения. |
Concerns have been raised, however, that many of the nominees have little relevant experience in the management of public enterprises. |
Тем не менее была высказана обеспокоенность по поводу того, что многие назначенные лица имеют незначительный опыт по управлению государственными предприятиями. |
Unfortunately, little progress had been made in the areas of debt mitigation for middle-income countries, climate change and the transfer of technology. |
К сожалению, незначительный прогресс наблюдается в области уменьшения задолженности стран со средним уровнем доходов, осуществления мер по адаптации к изменению климата и передачи технологий. |
While democratic governance was taking root throughout the world, however, there had been little progress with respect to the promotion of economic and social rights. |
Хотя система демократического управления устанавливается во всем мире, в поощрении экономических и социальных прав достигнут незначительный прогресс. |
The Government programme for the disarmament of the civilian population has entered into the second phase of implementation, but shows little tangible progress. |
Правительственная программа по разоружению гражданского населения вступила во вторую фазу своего осуществления, однако в ее рамках достигнут незначительный прогресс. |
While there had been little progress in the advancement of women at the national political level, women's participation in local politics was more positive. |
Хотя достигнут незначительный прогресс в деле выдвижения женщин на национальный политический уровень, участие в женщин в местной политической жизни носит более позитивный характер. |
However, very little progress was achieved, despite the active encouragement given to the parties by interested countries and the excellent conditions provided for the negotiations by the Turkmen Government. |
Однако был достигнут весьма незначительный прогресс, несмотря на активную поддержку сторон заинтересованными странами и прекрасные условия, обеспеченные для проведения переговоров правительством Туркменистана. |
The decrease in ODA has been particularly critical for the poorest countries that have little access to other sources of external finance and private investment. |
Уменьшение объема ОПР особо серьезным образом отразилось на положении наиболее бедных стран, которые имеют незначительный доступ к другим источникам внешнего финансирования и получения частных инвестиций. |
In Burundi, there has been very little progress towards peace and reconciliation, although it is essential to pursue negotiations aimed at resolving the conflict. |
Очень незначительный прогресс в направлении установления мира и примирения сторон наблюдается в Бурунди, хотя представляется чрезвычайно важным продолжать переговоры в целях урегулирования конфликта. |
However, little progress has been achieved in recent years with regard to disarmament, particularly in the nuclear field. |
Однако в последнее время в области разоружения достигнут незначительный прогресс, особенно в сфере ядерного разоружения. |
Such satellites made it possible for a country with even a small research budget and little or no experience with space technology to participate in their development, launching and operation. |
Такие спутники даже для страны с небольшим бюджетом на научные исследования и разработки, имеющей незначительный опыт использования космической техники или вообще не обладающей таким опытом, сделали возможным участие в их разработке, запуске и эксплуатации. |
In the collective effort to counter the serious threats to the existence of the human race, every little step would count. |
В совместных усилиях, направленных на то, чтобы противостоять серьезным угрозам существования человечества, важен каждый, даже незначительный шаг. |
There is a widespread tendency towards disinvestment in our countries and there is little new capital available to us. |
Наблюдается широко распространенная тенденция в направлении сокращения капиталовложений в наши страны, и мы получаем очень незначительный объем новых капиталовложений. |
In particular, little progress has been made on the adoption of indicators and benchmarks in the areas of major importance for gender equality. |
В частности, достигнут лишь незначительный прогресс в деле разработки показателей и ориентиров в областях, имеющих важнейшее значение для обеспечения гендерного равенства. |
Since the Working Group began its deliberations in January 1994, little if any progress has been made. |
С января 1994 года, когда Рабочая группа приступила к работе, если и был достигнут прогресс, то весьма незначительный. |
There is little evidence that the increased involvement of women in paid work has significantly reduced their share of unpaid work in caring for households. |
Имеется лишь незначительный объем данных, свидетельствующих о том, что увеличение продолжительности оплачиваемой работы женщин существенно сокращает их долю неоплачиваемой работы в домашнем хозяйстве. |
Despite initial optimism, little progress appears to have been made on reaching a consensus on those issues of national importance. |
Несмотря на первоначальный оптимизм, как представляется, достигнут лишь незначительный прогресс в выработке консенсуса по вопросам, имеющим общенациональное значение. |
This is because they attract little external private capital, receive decreasing amounts of ODA, and many of them have heavy external debt burdens. |
Это связано с тем, что они привлекают весьма незначительный объем внешнего частного капитала, получают меньшие объемы оперативной помощи в целях развития, а многие из них обременены большой внешней задолженностью. |
But this was not supported by the Governments of several influential EU nations, and little progress was made. |
Однако эта идея не была поддержана правительством ряда государств, являющихся влиятельными членами ЕС, и в этом направлении был достигнут незначительный прогресс. |
The Sámediggi also faced challenges: only 18 per cent of its representatives were women, and civil servants had little knowledge of and interest in Sami culture. |
На пути деятельности самедигги также стоят определенные проблемы: женщины составляют лишь 18% его представителей, и гражданские служащие мало знают о культуре саами и проявляют к ней незначительный интерес. |
However, it is disappointed to note that little real progress has been made to improve the evaluation of consultants employed in 1998-1999. |
Вместе с тем она с сожалением отмечает незначительный реальный прогресс в повышении качества оценки работы консультантов, задействовавшихся в 1998-1999 годах. |
There was little or no financing available from capital markets for some of such States, partly because of their older commercial finance laws. |
Некоторые из этих государств имеют незначительный доступ к финансам рынков капитала или не имеют его вообще, отчасти из-за их устаревшего законодательства в области коммерческого финансирования. |
Nine years after the establishment of the Open-ended Working Group on reform of the Council, very little progress has been made on the key issues of such reform. |
Девять лет спустя после учреждения Рабочей группы открытого состава по реформированию Совета Безопасности в ключевых аспектах такой реформы достигнут весьма незначительный прогресс. |
It is therefore disheartening to note that, four months after those incidents, little progress has been made in efforts to bridge the ethnic divide. |
Поэтому мы с сожалением вынуждены констатировать, что за четыре месяца, прошедшие после этих событий, достигнут незначительный прогресс в усилиях, направленных на преодоление этнических разногласий. |
It is therefore regrettable that very little progress, if any, has been made since the World Summit for Social Development, held in Copenhagen in 1995. |
Поэтому вызывает сожаление тот факт, что с момента проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в Копенгагене в 1995 году, если и был достигнут какой-либо прогресс в этой области, то весьма незначительный. |