| In comparison with monitoring, evaluation of adaptation policies is still an emerging area where little progress has been made. | В отличие от мониторинга оценка адаптационной политики пока еще является новой областью, в которой достигнут лишь незначительный прогресс. |
| Despite the widespread support for the concept little progress has been achieved towards the establishment and implementation of such a zone. | Несмотря на широкую поддержку этой концепции, пока достигнут лишь незначительный прогресс в отношении создания и реализации такой зоны. |
| There has been little progress as regards the Independent Review Board, which is an appeals board for Customs decisions. | В деле воссоздания Независимого совета по обзору, который является апелляционной инстанцией, рассматривающей решения таможенных органов, был достигнут лишь незначительный прогресс. |
| However, in other humanitarian law or disarmament contexts, we can point to little progress. | Однако в других областях гуманитарного права и разоружения мы можем отметить лишь незначительный прогресс. |
| There has been little progress in implementing the recommendations that the experts made in their initial report. | Был достигнут весьма незначительный прогресс в деле выполнения рекомендаций, вынесенных экспертами в их первоначальном докладе. |
| There has been little progress in moving forward legislation to strengthen State and civil society structures to promote and protect human rights. | Достигнут лишь незначительный прогресс в деле разработки законодательства, предусматривающего укрепление государственных структур и структур гражданского общества в целях поощрения и защиты прав человека. |
| Information received from other sources indicates that there has been little progress overall. | Судя по информации из других источников, в целом был достигнут лишь весьма незначительный прогресс. |
| AI noted that there has been little notable progress related to prison conditions and overcrowding remained a serious problem. | МА отметила, что достигнут крайне незначительный прогресс в отношении улучшения условий содержания в тюрьмах и не решена серьезная проблема переполненности. |
| The report contains little information on women's health. | В докладе содержится незначительный объем информации по охране здоровья женщин. |
| However, little progress on the matter was discernible in the Secretary-General's report. | Однако из доклада Генерального секретаря следует, что прогресс в этом направлении достигнут незначительный. |
| The problem also encompasses ownership issues, since most landowners are men and women have little access. | Проблема также касается вопросов владения, поскольку большинство землевладельцев составляют мужчины, а женщины имеют незначительный доступ к землям. |
| Small island developing States have contributed very little to the release of greenhouse gases in the atmosphere. | На долю малых островных развивающихся государств приходится весьма незначительный объем выбросов в атмосферу парниковых газов. |
| The little progress that recent Governments of Burundi have made in the social sector is the result of collaboration with the international community. | Тот незначительный прогресс, которого недавним правительствам Бурунди удалось достичь в социальной сфере, является результатом сотрудничества с международным сообществом. |
| Despite little progress having been made in recent years by the disarmament machinery, CARICOM remains faithful in its commitment to disarmament and non-proliferation. | Несмотря на незначительный прогресс, достигнутый за последние годы механизмом разоружения, КАРИКОМ по-прежнему сохраняет свою приверженность разоружению и нераспространению. |
| AI also noted that little headway has been made in these five key areas. | По ее словам, в этих пяти основных областях был достигнут незначительный прогресс. |
| And that little twist of fate made a big difference, I bet. | И могу поспорить, что этот незначительный поворот судьбы сыграл большую роль. |
| The final status of the Abyei Area remains to be resolved and very little progress was made on the implementation of the 20 June 2011 Agreement. | Окончательный статус района Абьей по-прежнему не установлен, и в осуществлении Соглашения от 20 июня 2011 года достигнут весьма незначительный прогресс. |
| Depleted uranium presents little radiological risk, since its level of radioactivity is lower than the level of natural radioactivity. | Обедненный уран представляет собой незначительный радиологический риск, поскольку уровень его радиоактивности ниже уровня природной радиоактивности. |
| Developments in 2012: 2012 saw little progress in the implementation of the national strategy on good governance and the fight against corruption. | События 2012 года: в 2012 году имел место незначительный прогресс в осуществлении Национальной стратегии по совершенствованию государственного управления и борьбе с коррупцией. |
| The local sectors have little input into this process. | Местные сектора вносят лишь незначительный вклад в этот процесс. |
| With regard to the question concerning case law, she acknowledged that little progress had been made. | Касаясь вопроса о прецедентном праве, она признает, что в этой области был достигнут лишь незначительный прогресс. |
| Very little information is provided by EECCA and SEE countries. | Страны ВЕКЦА и ЮВЕ представляют крайне незначительный объем информации. |
| In many developing countries, little to no headway had been made in reducing maternal mortality rates. | Во многих развивающихся странах в деле снижения показателей материнской смертности был достигнут лишь незначительный прогресс или его не было достигнуто вовсе. |
| In other areas, however, little progress had been made in addressing the recommendations contained in the Committee's previous concluding observations. | В то же время в других областях был достигнут весьма незначительный прогресс в плане выполнения рекомендаций, содержавшихся в ранее принятых Комитетом заключительных замечаниях. |
| I had little experience with negotiations as a union leader, but as President I have had to negotiate with opposition groups. | В мою бытность руководителем профсоюза я имел лишь незначительный опыт ведения переговоров, но в качестве президента я должен вести переговоры с оппозиционными группами. |