Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Незначительный

Примеры в контексте "Little - Незначительный"

Примеры: Little - Незначительный
This is the reason why there has been little progress in the Working Group on the Kyoto Protocol, as most of the developed country parties to the Kyoto Protocol were not presenting individual targets for emission reduction for the second commitment period. Именно поэтому был достигнут незначительный прогресс в работе Специальной рабочей группы по Киотскому протоколу, поскольку большинство развитых стран - сторон Киотского протокола не представили индивидуальные показатели сокращения выбросов на второй период действия обязательств.
On the other hand, one area in which little progress has been made in developing countries is reducing maternal mortality and improving women's reproductive health. Вместе с тем одна из областей, в которых в развивающихся странах наблюдается незначительный прогресс, - это сокращение материнской смертности и улучшение состояния репродуктивного здоровья женщин.
Moreover, little progress had been made in halting the marginalization of least developed countries in the world economy and the corresponding weakening of the basis for their sustainable development. Кроме того, был достигнут лишь незначительный прогресс в усилиях по прекращению тенденции к маргинализации наименее развитых стран в рамках мировой экономики и соответствующему ослаблению возможностей для их устойчивого развития.
Many shared the view that, as there had been little experience with the implementation of EMS, it was too early to assess the extent of trade and investment impacts of ISO 14001. Многие выступающие согласились с тем, что, поскольку пока накоплен лишь незначительный опыт в связи с использованием СУП, еще слишком рано оценивать влияние применения стандарта ИСО 14001 на торговлю и инвестиции.
With regard to the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries in the 1990s, the 1997 report indicates that little progress has been made, especially in the areas related to ODA, debt relief, FDI and trade. Что касается осуществления Программы действий для наименее развитых стран на 90-е годы, то в докладе за 1997 год отмечается, что достигнут лишь незначительный прогресс, особенно в областях, связанных с ОПР, облегчением бремени задолженности, прямыми иностранными инвестициями и внешней торговлей.
However, other participants noted that there had been little progress at IMO on the relevant issues and that it was for that reason that the NGOs had approached the Secretary-General of the United Nations to form the Consultative Group. Однако другие участники отметили, что в рамках ИМО достигнут лишь незначительный прогресс по соответствующим вопросам и именно по этой причине неправительственный организации обратились к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций с предложением сформировать Консультативную группу.
While creditable efforts have been made at the bilateral level, there has unfortunately been little progress to report on the ambitious efforts initiated by the Secretariat in August 1998 in this regard. Хотя были приложены похвальные усилия на двустороннем уровне, к сожалению, достигнут весьма незначительный прогресс в осуществлении амбициозных планов, провозглашенных Секретариатом в августе 1998 года.
In view of the above, the Inspectors conclude that little progress has been achieved in implementing the recommendations of the UNDP Evaluation, which was formulated four years ago. Учитывая вышеизложенное, Инспекторы пришли к выводу, что в выполнении рекомендаций, сформулированных по итогам оценки ПРООН четыре года назад, достигнут весьма незначительный прогресс.
In many developing countries, the ministries of the environment and health have little input in the development of poverty reduction strategy papers and vulnerable groups are often not involved. Во многих развивающихся странах министерства охраны окружающей среды и здравоохранения вносят весьма незначительный вклад в разработку документов о стратегиях сокращения масштабов нищеты, а уязвимые группы также редко принимают участие в этом процессе.
As concerned the 2011 Social Forum, he concluded that, while the Declaration on the Right to Development was recognized as a forceful tool with the potential to readjust existing power imbalances in international relations, to date it had had little impact. В связи с Социальным форумом 2011 года он сделал вывод о том, что, хотя Декларация о праве на развитие признана эффективным инструментом, обладающим потенциалом по устранению нынешнего неравенства полномочий в международных отношениях, к настоящему времени в этом вопросе достигнут весьма незначительный прогресс.
Despite the focus of energy plans and many activities on renewable energy, little progress has been made in replacing fossil fuels and moving towards low-carbon energy sources. Несмотря на особые усилия в отношении планов использования энергоресурсов и многочисленные виды деятельности в области использования возобновляемых источников энергии в деле замены ископаемых видов топлива и перехода на источники энергии с низким содержанием углерода, был достигнут незначительный прогресс.
The Committee notes that there is little control over the sale of small arms and munitions from Uganda to other States or to armed groups that may recruit and use children in hostilities. Комитет отмечает, что существует незначительный контроль над продажей стрелкового оружия и боеприпасов из Уганды в другие государства или вооруженным группам, которые могут вербовать и использовать детей в военных действиях.
Mr. Abdul Momen (Bangladesh) said that little progress had been made in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance since the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action. Г-н Абдул Момен (Бангладеш) говорит, что со времени принятия Дурбанской декларации и Программы действий был достигнут незначительный прогресс в борьбе с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью.
STP noted that regarding ethnic Albanians living in the border region of Southern Serbia to Kosovo, there was little progress that Albanians attained more positions in the municipal councils. СТП отметило незначительный прогресс в увеличении числа этнических албанцев, проживающих в приграничном с Косово районе на юге Сербии, в составе муниципальных советов.
It should be noted that national staff in such missions had little access or exposure to the informal services offered by the Office except when an ombudsman team visited the mission area. Следует отметить, что кадры, набранные на национальной основе в таких миссиях, имеют незначительный доступ к неформальным услугам, предоставляемым Канцелярией, или контакт с ними, кроме случаев посещения группой омбудсмена района миссии.
Nevertheless, it is concerned that in the six and a half years since the project was initiated, very little real progress has been made. Тем не менее у него вызывает озабоченность то, что по прошествии шести с половиной лет после начала осуществления проекта был достигнут весьма незначительный прогресс.
As demonstrated by the problems currently being caused by increasing oil and food prices, there has been little progress in protecting developing countries from commodity instability and external economic shocks. Наблюдается незначительный прогресс в защите развивающихся стран от нестабильности в сфере сырьевых товаров и внешних экономических потрясений, о чем свидетельствуют проблемы, вызванные в настоящее время ростом цен на нефть и продовольствие.
Mr. Henczel (Poland) said that the work of the Commission seemed to have suffered a certain loss of momentum, as evidenced by the relatively little progress made on topics such as expulsion of aliens and the obligation to extradite or prosecute. ЗЗ. Г-н Хенчель (Польша) говорит, что работа Комиссии, как представляется, несколько потеряла темп, о чем свидетельствует относительно незначительный прогресс, достигнутый по таким темам, как высылка иностранцев и обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование.
Indeed, since the Tunis phase of the Summit, little progress had been made in implementing the Global Digital Solidarity Fund or any other such mechanism capable of addressing official development assistance (ODA) shortfalls in the area of ICT. Фактически, со времени Тунисского этапа Всемирной встречи достигнут незначительный прогресс во введении в действие Глобального фонда цифровой солидарности или любого другого подобного механизма, способного решить проблему недостаточной официальной помощи развитию (ОПР) в области ИКТ.
This would add little value and would potentially undermine the impartial and multilateral character of the United Nations, which is so important to its convening role. Это будет иметь незначительный эффект и может подорвать беспристрастный и многосторонний характер деятельности Организации Объединенных Наций, который имеет столь важное значение для ее организующей роли.
There was also little practical progress in advancing the decentralization process, and the legislation required to define the duties and responsibilities of local and municipal authorities is still being discussed at the regional level. Незначительный практический прогресс был также достигнут в процессе децентрализации, а законодательство, требующееся для определения обязанностей и функций местных и муниципальных органов, все еще обсуждается на региональном уровне.
The report acknowledges the significant challenges in addressing grave violations against children in the context of Chad, and notes that little progress has been achieved since the previous report. В докладе признается наличие значительных трудностей в решении проблемы серьезных нарушений прав детей в контексте Чада и отмечается, что в период после представления предыдущего доклада был достигнут незначительный прогресс.
While the security situation remained stable elsewhere in the Democratic Republic of the Congo, little progress was achieved in the key peace consolidation tasks, including the delivery of basic services and the extension of State authority. Хотя в других частях Демократической Республики Конго обстановка в плане безопасности оставалась стабильной, незначительный прогресс был отмечен в достижении ключевых целей в деле укрепления мира, включая оказание базовых услуг и распространение государственной власти.
We are no less disturbed by the fact that, despite renewed efforts to resolve the impasse caused by nuclear arms, there appears to be little or no progress on that issue. Мы не в меньшей степени обеспокоены тем фактом, что, несмотря на все новые усилия по поиску выхода из тупика в вопросах, связанных с ядерным оружием, по этой проблеме наблюдается незначительный прогресс или его полное отсутствие.
Achieving equitable geographical distribution and gender balance should be a priority for the United Nations and its affiliated entities, but the Board's findings indicated that little progress had been made in that regard. Обеспечение справедливого географического распределения и гендерного баланса должно быть одним из приоритетов Организации Объединенных Наций и связанных с ней подразделений, однако в выводах Комиссии указывается, что в этой связи был достигнут незначительный прогресс.