| The Committee is concerned that rural women have little or no access to health-care services. | Комитет озабочен тем, что женщины сельских районов имеют незначительный или вообще не имеют доступа к медицинскому обслуживанию. |
| He noted that the three-year transition period was already nearing the end of its first part with very little progress having been made. | Он отмечает, что трехлетний переходный период уже приближается к концу своей первой части, причем достигнут лишь очень незначительный прогресс. |
| Despite international engagement and support, very little concrete progress has been made on key issues outlined in Security Council resolution 1860". | Несмотря на усилия международного сообщества и его поддержку, по ключевым вопросам, изложенным в резолюции 1860 Совета Безопасности, достигнут лишь весьма незначительный конкретный прогресс». |
| Prison reform efforts made little progress, notwithstanding three major riots that underscored the lawlessness, overcrowding and corruption that plague the system. | В рамках усилий по проведению реформы пенитенциарной системы достигнут незначительный прогресс, несмотря на три крупных мятежа, которые подчеркнули царящие в этой системе беззаконие, переполненность камер и коррупцию. |
| Despite these important gains on the conceptual plane, there has been little progress towards the realization of the right to development. | Несмотря на эти важные изменения концептуального характера, в деле осуществления права на развитие был достигнут незначительный прогресс. |
| In the 2007 Spring Meetings, there was little evidence of progress towards a consensus on the quota formula. | На весенней сессии 2007 года наблюдался незначительный прогресс в достижении консенсуса по вопросу о формуле для расчета квот. |
| However, since the State could always withdraw the reservation, the rule would be of little practical interest. | Однако, принимая во внимание, что государство всегда может отозвать оговорку, эта норма имеет незначительный практический интерес. |
| That trend could reverse the little progress so far achieved by some countries. | Эта тенденция способна свести на нет тот незначительный прогресс, который был достигнут на данный момент некоторыми странами. |
| In addition, little progress has been made on such crucial issues as the creation of a rapid deployment police capacity. | Кроме этого, был достигнут незначительный прогресс в решении таких чрезвычайно важных проблем, как создание полицейских сил быстрого развертывания. |
| Much effort had gone into the consideration of the topic, but, to date, little real progress had been made. | Для рассмотрения этой темы были приложены значительные усилия, однако пока достигнут незначительный реальный прогресс. |
| The Common Fund for Commodities has taken some action but little progress has been made on this issue. | Хотя Общий фонд для сырьевых товаров предпринял некоторые действия в этом направлении, был достигнут лишь незначительный прогресс. |
| For all developing countries, particularly those with little access to private capital flows, United Nations operational activities for development assumed even greater relevance. | Оперативная деятельность Организации Объединенных Наций в целях развития приобретает огромное значение для развивающихся стран, особенно для стран, имеющих незначительный доступ к потокам частного капитала. |
| Even today, after almost three years, little progress has been made in combating violence against women. | Даже сегодня после почти трех лет достигнут лишь незначительный прогресс в деле борьбы с насилием в отношении женщин. |
| The United Kingdom regrets that there has been little progress so far this year. | Соединенное Королевство сожалеет о том, что в нынешнем году достигнут весьма незначительный прогресс в этом плане. |
| We note with regret that the issue of the missing Serbs has seen little development. | Мы с сожалением отмечаем, что в решении вопроса о пропавших без вести сербах достигнут очень незначительный прогресс. |
| Moreover, UNMIBH must now also address core mandate areas where little progress was possible in the past. | Кроме того, МООНБГ должна сейчас рассмотреть также основные области мандата, где в прошлом был возможен лишь незначительный прогресс. |
| In their view little progress had been made since the Uruguay Round in areas of export interest to developing countries. | По их мнению, после Уругвайского раунда в областях, представляющих интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта, был достигнут лишь незначительный прогресс. |
| Secondly, little progress has been made in reducing maternal deaths and ill-health due to complications in pregnancy or childbirth. | Во-вторых, весьма незначительный прогресс достигнут в плане снижения материнской смертности и заболеваемости в результате осложнений, связанных с беременностью и деторождением. |
| What little chance there was of the US backing any global plan to limit or tax carbon emissions has disappeared. | Незначительный ранее остававшийся шанс, что США окажут поддержку какому-либо глобальному плану по ограничению или налогообложению выбросов углекислого газа, уже исчез. |
| We must acknowledge, however, that little progress has been made. | Однако мы должны признать, что был достигнут лишь незначительный прогресс. |
| Very little has yet been done in producing educational materials. | В сфере образования накоплен весьма незначительный опыт в этих вопросах. |
| Even battery-powered EVs provide little or no benefit if the electricity is generated from fossil fuels. | Даже работающие на аккумуляторах электромобили дают незначительный или нулевой выигрыш, если электроэнергия получается за счет сжигания ископаемых видов топлива. |
| However, until now very little progress on these issues had been recorded. | В то же время до настоящего времени по этим направлениям был достигнут весьма незначительный прогресс. |
| It also appeared that very little progress had been made in a number of areas, including poverty reduction, schools and health. | Весьма незначительный прогресс, как представляется, достигнут и в таких областях, как борьба с нищетой, образование и здравоохранение. |
| Mr. Lavalle-Valdés expressed regret that relatively little progress had been made over the past year on the question of unilateral acts of States. | Г-н Лавалье Вальдес выражает сожаление по поводу того, что за прошедший год был достигнут относительно незначительный прогресс в работе над вопросом об односторонних актах государств. |