Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Незначительный

Примеры в контексте "Little - Незначительный"

Примеры: Little - Незначительный
The Committee notes with concern that little progress has been made in resolving land issues over the years and that inter-ethnic violence over land disputes continues to occur. Комитет с обеспокоенностью отмечает незначительный прогресс, достигнутый в решении затянувшихся земельных проблем, а также случаи межэтнического насилия, которые продолжают иметь место в результате земельных споров.
The situation of indigenous peoples was specifically highlighted, since they have contributed little to the cause of global warming while being among the most heavily affected, with minimal access to resources to cope with the changes. Положение коренных народов было особо выделено, так как они вносят лишь незначительный вклад в глобальное потепление, а относятся к одним из наиболее пострадавших групп населения, обладая минимальным доступом к ресурсам, позволяющим справиться с изменениями.
As the Second International Decade for the Eradication of Colonialism drew to an end, CARICOM was deeply concerned that although some internal reforms had been enacted in several Non-Self-Governing Territories, little progress had been made in actual decolonization. По мере приближения к концу второго Международного десятилетия за искоренение колониализма КАРИКОМ глубоко беспокоит тот факт, что, хотя в нескольких несамоуправляющихся территориях и были проведены некоторые внутренние реформы, в процессе реальной деколонизации был достигнут лишь незначительный прогресс.
He agreed with Mr. Aboul-Nasr that too little progress had been made and said that the major media must be used to increase awareness of the need to eliminate all forms of racial discrimination. Он согласен с г-ном Абул-Насром в том, что достигнут лишь весьма незначительный прогресс, и говорит, что необходимо использовать основные средства массовой информации для улучшения понимания необходимости ликвидации всех форм расовой дискриминации.
Beyond the proposal to revitalize the transitional justice law, some efforts in relation to searching for and identifying missing persons and the start of a few trials of former regime figures, little progress has been made on launching a transitional justice process. Если не считать предложения об активизации законодательства о правосудии в переходный период, некоторых мероприятий по поиску и установлению пропавших без вести лиц и начала нескольких судебных процессов над деятелями бывшего режима, лишь незначительный прогресс был достигнут в осуществлении процесса отправления правосудия в переходный период.
Of the 90 internationally agreed goals reviewed for the fifth report, significant progress had been made on 4, some progress on 40 and little or no progress on 32. Из 90 согласованных на международном уровне целей, обзор которых дается в пятом докладе, существенный прогресс достигнут в отношении 4 целей, определенный прогресс - в отношении 40 целей и незначительный или нулевой прогресс - в отношении 32 целей.
In the case of least developed countries where the debt is deemed sustainable, little borrowing on commercial terms reflects the stringent limits that these countries have to abide by for non-concessional borrowing in order to continue to obtain access to highly concessional loans from Bretton Woods institutions. В случае тех наименее развитых стран, которые относят к странам с приемлемым объемом задолженности, незначительный объем займов на коммерческих условиях отражает тот факт, что эти страны должны соблюдать жесткие ограничения на привлечение коммерческих кредитов, чтобы иметь возможность претендовать на получение льготных займов в бреттон-вудских учреждениях.
The Special Rapporteur has called for models of resource extraction on indigenous territories that are different from the classical one in which indigenous peoples have little control over and benefit minimally from the extractive projects. Специальный докладчик призвал создать модели добычи ресурсов на территориях коренных народов, отличающиеся от модели, при которой коренные народы осуществляют незначительный контроль над реализацией добывающих проектов и получают минимальную выгоду.
Infrastructural Development: There have been modest improvements in growth-related infrastructure such as roads, ports (sea and air), energy, but there has been little progress in the railway sector. Развитие инфраструктуры: Наблюдается определенное улучшение инфраструктуры, поддерживающей экономический рост, такой как дороги, порты (морские и аэропорты), энергетические объекты, но в железнодорожном секторе достигнут незначительный прогресс.
It was noted that, in many developing countries and countries in transition, SMEs had little access to financing resources due to the lack of bookkeeping, lack of trust between entrepreneurs and investors, and deficient management skills, among others. Было отмечено, что во многих развивающихся странах и странах с переходной экономикой МСП имеют незначительный доступ к финансовым ресурсам из-за, в частности, отсутствия бухгалтерского учета, отсутствия доверия между предпринимателями и инвесторами и недостаточных управленческих навыков.
Furthermore, the report finds that little progress has been made in implementing the Government's priority actions, thereby impeding the re-establishment of the rule of law. Кроме того, в докладе отмечен незначительный прогресс в осуществлении приоритетных действий правительства, в результате чего процесс восстановления верховенства права затормозился; что выразилось, в частности,
At the 2005 World Summit we pledged ourselves to an agenda for early and meaningful reform of the United Nations. However, we must acknowledge frankly that there has been little progress on the core elements of the reform agenda. На Всемирном саммите 2005 года мы взяли на себя обязательство принять программу безотлагательной и эффективной реформы Организации Объединенных Наций. Однако мы должны честно признать, что по основным направлениям программы реформы достигнут незначительный прогресс.
However, little progress has been made in attaining positions of political power for women and they are largely under-represented in almost all sectors and at all levels of decision-making, including in the Government. Однако в вопросах продвижения женщин на руководящие должности достигнут незначительный прогресс; в целом они недопредставлены практически во всех сферах и на всех уровнях принятия решений, в том числе в правительстве.
In particular, I consider its approach on legal and illegal trafficking of small arms and light weapons instruments, which are the instruments of crime, to be very timid, and it shows very little progress on the issue of development. В частности, я считаю, что отраженный в нем подход к документам, касающимся законного и незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений, которые используются в качестве орудий преступления, является слишком мягким; при этом в нем также отражен лишь незначительный прогресс по вопросу о развитии.
The best one can say is that there is increased global awareness of issues affecting women's rights, although at the country level, there is little progress and in many cases even the rights that have been achieved are under threat. Самое большее, что можно сказать, так это то, что повысился уровень глобального осознания проблем, затрагивающих права женщин, хотя на страновом уровне достигнут лишь незначительный прогресс, а во многих случаях даже те права, которые уже были обеспечены, оказываются под угрозой.
The Singapore Naval Base suffered little damage in the fighting and became the Imperial Japanese Navy's most important facility outside of the Japanese home islands. В ходе боёв за Сингапур военно-морской базе был нанесён незначительный ущерб и после захвата города она стала важнейшей японской военно-морской базой за пределами собственно Японии.
The approach HarperStudio is now taking is to offer little or no advance, but instead to split the profit 50% (rather than the industry standard 15%), with the author. Подход HarperStudio заключается в том, чтобы выплачивать незначительный аванс или не выплачивать его вообще, но взамен разделять с автором прибыль издательства в соотношении 50 % на 50 % (вместо стандартных 15 %).
Such measures would have little effect, however, unless Member States entered the negotiations in good faith and with real political will and respected the principle of the equality of all Member States set forth in the Charter. Такие меры, однако, будут иметь незначительный эффект, если государства-члены не вступят в переговоры, проявляя лояльность и реальную политическую волю и уважая принципы равенства всех государств-членов, изложенные в Уставе.
During the meeting, little tangible progress was made on some of the key issues related to the preservation of information and to day-to-day activities related to the monitoring of the freeze. В ходе встречи был достигнут незначительный реальный прогресс по ряду ключевых вопросов, связанных с сохранением информации и повседневной деятельностью, имеющей отношение к контролю за "остановкой".
The observer said that little progress had been made in the first five years of the Decade and that in Australia, recognition and respect for the rights of indigenous peoples had deteriorated. Наблюдатель отметил, что в течение первых пяти лет Десятилетия отмечен незначительный прогресс и что в Австралии было отмечено ухудшение положения в отношении признания и уважения прав коренных народов.
However, with regard to school infrastructure supplies, there has been little implementation because of the education authorities' shortage of funds to purchase items such as sand, mortar and electrical fittings. Однако, что касается материалов для школьной инфраструктуры, то был достигнут незначительный прогресс ввиду нехватки у учебных заведений средств на закупку таких материалов, как песок, строительный раствор и электрооборудование.
However, according to reports tracking progress on the Goals, there has been little progress in recent years in enhancing the availability and affordability of essential drugs in developing countries. Тем не менее, согласно докладам, отслеживающим прогресс в достижении Целей, в последние годы в развивающихся странах был достигнут лишь незначительный прогресс в обеспечении наличия и ценовой доступности основных лекарственных средств.
Despite the commitment made by Governments to ensure the well-being of children affected by AIDS at the special session of the General Assembly on HIV/AIDS in 2001, there is little data available to develop a baseline on their situation, which is necessary to evaluate the response. Несмотря на приверженность правительств обеспечению благосостояния детей, затрагиваемых СПИДом, которая была выражена на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу в 2001 году, имеется незначительный объем данных для определения базовой линии в отношении их положения, которая является необходимой для оценки ответных мер.
In a world where the universality of certain values is increasingly pursued, little progress has yet been made on promoting the universality of the right to development. В мире, где все в большей степени растет стремление к универсальности некоторых ценностей, лишь незначительный прогресс был достигнут в деле упрочения универсальности права на развитие.
Despite intensive efforts by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and UNTAES, little progress has been made as regards the return of refugees and displaced persons. Несмотря на интенсивные усилия Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и ВАООНВС, достигнут лишь незначительный прогресс в деле возвращения беженцев и перемещенных лиц.