Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Незначительный

Примеры в контексте "Little - Незначительный"

Примеры: Little - Незначительный
A few States have evaluated laws and judicial procedures (Australia) and reviewed their implementation in order to identify gaps and challenges (Cyprus and Mexico), although, little information was reported on the impact of enacted legislation. Ряд государств провели оценку правовых и судебных процедур (Австралия) и проанализировали их применение, с тем чтобы выявить проблемные области (Кипр и Мексика), хотя по вопросам результативности принятых законов представлен лишь незначительный объем информации.
While the need for decentralization was emphasized following the disaster, and advocated for by the Group, little tangible progress has been made to date. Хотя после катастрофы особо подчеркивалась необходимость децентрализации, что отмечалось также в рекомендациях Группы, в этой области до сих пор достигнут весьма незначительный прогресс.
Progress in this regard was slow during 2012, and there has been too little follow-up concerning serious cases of human rights violations, which were the cause of grave concern on the part of the Security Council in recent years. В 2012 году в этой области был достигнут незначительный прогресс, и практически не принималось никаких мер для рассмотрения серьезных нарушений прав человека, что вызывало серьезную обеспокоенность у Совета Безопасности в последние годы.
Further, little growth is seen in the engagement of all stakeholders in ways suited to their capacities and interests: from a baseline of 40 per cent in 2010 the percentage has hardly moved. Кроме того, отмечается незначительный рост показателя участия всех заинтересованных сторон в соответствии с их потенциалом и интересами: зафиксированный в 2010 году исходный показатель в 40 процентов практически не вырос.
Prison conditions in Burundi remain poor and little progress has been made in reducing overcrowding, which in many cases results from the very slow processing of cases and lack of resources. Условия содержания в тюрьмах в Бурунди остаются неудовлетворительными, при этом достигнут лишь незначительный прогресс в уменьшении переполненности тюрем, которая во многих случаях является следствием крайне медленного рассмотрения дел и отсутствия ресурсов.
Under the ongoing Doha round of trade negotiations, further liberalization of mode 4 is being sought, particularly in regard to the movement of low-skilled workers, although little progress has been made thus far. В рамках ведущегося в настоящее время Дохинского раунда торговых переговоров предпринимаются усилия по дальнейшей либерализации способа 4, особенно в отношении передвижения низкоквалифицированных рабочих, хотя на этом направлении до сих пор достигнут незначительный прогресс.
However, female youth illiteracy rates are still substantially higher than those of males, especially in the less developed regions, and there has been little progress in reducing this gap since 1990. Однако доля неграмотных среди молодых женщин все еще существенно выше соответствующей доли среди мужчин, особенно в менее развитых регионах, и с 1990 года отмечался незначительный прогресс в сокращении этого разрыва.
As far as minorities are concerned, the dialogue among the various minority groups living in Kosovo is making little or no progress at all. Что касается меньшинств, то прогресс в области налаживания диалога между различными группами меньшинств, проживающими в Косово, либо носит незначительный характер, либо полностью отсутствует.
In fact, the thematic debate with the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs and the directors of the regional centres clearly demonstrated that very little substantive progress has been made towards the resolution of this outstanding issue. По сути дела тематические обсуждения с заместителем Генерального секретаря по вопросам разоружения и директорами региональных центров убедительно свидетельствовали о том, что в деле решения этого вопроса достигнут лишь весьма незначительный прогресс.
In the view of several speakers, while the WTO Hong Kong Ministerial Conference in December 2005 had set ambitious deadlines, little progress had taken place in negotiations of the Doha Development Agenda. По мнению ряда выступавших, несмотря на то, что на Конференции ВТО на уровне министров в Гонконге в декабре 2005 года были определены достаточно амбициозные сроки, в рамках переговоров по Дохинской повестке дня в области развития был достигнут незначительный прогресс.
It is disappointing to see that very little progress has been made to date on official development assistance, on foreign direct investments, on debts, or even on market access. Мы разочарованы тем, какой незначительный прогресс достигнут на сегодняшний день в области оказания официальной помощи в целях развития, прямых иностранных инвестиций, задолженности или даже в отношении облегчения доступа к рынку.
Although little progress was achieved in the four rounds of the "5+2" negotiations, we believe it is crucial to hold talks rather than to preserve the status quo. Хотя в ходе проведения четырех раундов переговоров по формуле «5+2» был достигнут незначительный прогресс, мы считаем крайне важным провести эти переговоры, нежели сохранять существующее положение.
There has been little progress during the reporting period, owing to the continued existence of the parallel security structures maintained by local Kosovo Serbs, although this is one of the key areas of discussion with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia. В течение отчетного периода был достигнут незначительный прогресс вследствие продолжающегося существования параллельных структур безопасности, сохраняемых местными косовскими сербами, хотя это является одним из главных вопросов для обсуждения с властями Союзной Республики Югославии.
As we discuss the issue of how the Disarmament Commission could effectively improve its methods of work, we should not simply reiterate that little progress has been made in the past and that important processes have been reversed. Поскольку мы обсуждаем вопрос о том, как Комиссия по разоружению может повысить эффективность своих методов работы, мы не должны просто констатировать, что за последнее время достигнут незначительный прогресс и что важные процессы обращены вспять.
It is regrettable to note that, since the end of the cold war, so little progress has been accomplished and today's deadlock in the Conference on Disarmament is a tragic display of our failure. С сожалением приходится отмечать, что после прекращения «холодной войны» достигнут очень незначительный прогресс, и нынешний тупик на Конференции по разоружению - это печальное свидетельство нашей неудачи.
Nonetheless, hundreds of millions of people remain in poverty, and there has been only a little progress in reducing the gap between the least developed countries and the rest. Тем не менее, сотни миллионов людей продолжают находиться за чертой бедности, и был достигнут лишь незначительный прогресс в сокращении разрыва между наименее развитыми странами и всеми остальными.
Obama's proposals to boost job creation are convincing, whereas Romney's proposals would have little or no effect - and some could even make matters worse. Предложения Обамы по стимулированию создания рабочих мест убедительны, в то время как предложения Ромни окажут незначительный эффект или вообще не окажут никакого влияния - а некоторые могут еще усугубить ситуацию.
Despite the widespread movement towards democratization in the past decade, women have made little progress in attaining political power in legislative bodies or in achieving the target of 30 per cent women in positions at decision-making levels set by the Economic and Social Council. Несмотря на повсеместное движение по пути к демократизации на протяжении последнего десятилетия, был достигнут незначительный прогресс с точки зрения обретения женщинами политической власти в законодательных органах или достижении 30-процентного показателя женщин на должностях директивного уровня, установленного Экономическим и Социальным Советом.
It has not been possible so far to find ways of dealing with both aspects in a single instrument, and little progress was made with regard to either of these elements. До сих пор не удавалось найти пути рассмотрения обоих аспектов в едином документе, и в отношении обоих этих элементов был достигнут незначительный прогресс.
In addition, the focus of development aid from international donors has long been on the provision of emergency food aid; little aid is directed towards longer-term development. Кроме того, на протяжении длительного времени помощь на цели развития, оказываемая международными донорами, исключительно ориентируется на предоставление чрезвычайной продовольственной помощи; лишь незначительный объем помощи направляется в интересах долгосрочного развития.
Unfortunately, the development consensus was not sufficiently ambitious, and there had been little progress in implementation of the agreed commitments reflected in the Millennium Development Goals. К сожалению, консенсус по поводу развития был недостаточно масштабным, и был достигнут лишь незначительный прогресс в осуществлении согласованных обязательств, отраженных в целях в области развития Декларации тысячелетия.
Despite numerous requests, to date, the Group has received little specific information from States it consulted regarding date and batch numbers of the weapons and ammunition recently found in Afghanistan. Несмотря на многочисленные просьбы, к настоящему времени Группа получила незначительный объем конкретной информации от государств, к которым она обращалась, в отношении даты производства и номеров партий оружия и боеприпасов, недавно обнаруженных в Афганистане.
Ms. Mujuma (United Republic of Tanzania) said that while little progress had been made towards the eradication of colonialism, the Committee should continue to give priority to the issue and focus on the measures that needed to be taken. Г-жа Муджума (Объединенная Республика Танзания) говорит, что, так как в деле искоренения колониализма достигнут весьма незначительный прогресс, Комитет должен по-прежнему уделять этому вопросу первоочередное внимание и сосредоточить усилия на тех мерах, которые необходимо предпринять.
The Secretary-General has pointed out that in the 25 years since the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, there has been little forward movement on multilateral disarmament issues. Генеральный секретарь указывает, что за 25 лет, прошедшие со времени проведения первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, в вопросах многостороннего разоружения был достигнут весьма незначительный прогресс.
Ms. BOUM (Cameroon) said that little progress had been made on the topic of State responsibility since the Commission had first taken it up in 1955. Г-жа БУМ (Камерун) говорит, что с того момента, когда Комиссия в 1955 году впервые приступила к рассмотрению вопроса об ответственности государств, достигнут весьма незначительный прогресс.