Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Пожизненного

Примеры в контексте "Life - Пожизненного"

Примеры: Life - Пожизненного
The Act introduces stiff penalties from a minimum of 30 years and/or a fine of 2 million shillings up to a maximum of life imprisonment. Закон предусматривает жесткие наказания от минимум 30 лет лишения свободы и/или штрафа в размере 2 млн. шиллингов до максимального наказания в виде пожизненного лишения свободы.
A violation of this provision subjects a person to ten years imprisonment or, alternatively, a life sentence, if he/she intended to injure the United States or secure an advantage to a foreign nation. (42 U.S.C. 2272). За нарушение этого положения соответствующему лицу грозит наказание в виде тюремного заключения сроком на 10 лет или пожизненного тюремного заключения, если оно намеревалось нанести ущерб Соединенным Штатам или обеспечить выгоду иностранному государству (Свод законов США, часть 42, 2272).
The death penalty is not applied to minors and the penalty of life imprisonment does not exist in Kyrgyz criminal law. Исключительная мера наказания в виде смертной казни к несовершеннолетним не применяется, наказания в виде пожизненного заключения в уголовном законодательстве Кыргызстана нет.
As a general rule, whatever the specific situation, ordinary imprisonment and long-term rigorous imprisonment apply (from 5 years and one day to 20 years to life imprisonment). Общее правило таково: каким бы ни было конкретное деяние, оно наказывается лишением свободы на длительный срок (от 5 лет и 1 дня до 20 лет и пожизненного заключения).
Article 192 of the same Law provides that any attempt to instigate an armed revolt shall be punishable by a prison term, life imprisonment or death, depending on the circumstances. Статья 192 того же Закона предусматривает, что любая попытка спровоцировать вооруженное восстание влечет за собой наказание в виде лишения свободы, пожизненного лишения свободы или смертной казни в зависимости от обстоятельств.
One representative felt that it did not seem logical to offer judges the alternative of imposing a sentence of life imprisonment or imprisonment for a specified number of years on the one hand, and a fine on the other. Один представитель выразил мнение, что представляется нелогичным, чтобы судьи имели возможность налагать приговор в виде пожизненного заключения или тюремного заключения на четко установленное число лет, с одной стороны, и штраф - с другой.
In theory, they can be sentenced to life imprisonment; in reality they are normally sentenced to four or four and a half years in prison (WRI). Теоретически может назначаться наказание в виде пожизненного заключения, хотя на практике обычно выносятся приговоры к лишению свободы на срок, составляющий четыре или четыре с половиной года (МОПВ).
Death sentences with a two-year stay of execution were given to Song Wen and Jin Baoyu. The remaining 17 defendants were given sentences ranging from six years to life imprisonment; Смертный приговор с двухлетней отсрочкой был вынесен в отношении Сун Вень и Цзинь Бао Е. Остальные 17 обвиняемых получили наказание от шести лет до пожизненного заключения;
A first act of fundamental importance was the abolition of the death penalty in Uzbekistan in January 2008 and its replacement by sentences of long-term or life imprisonment. Во-первых, актом исключительной важности стала отмена в Узбекистане с января 2008 года смертной казни и введение вместо нее наказания в виде пожизненного лишения свободы и длительного срока лишения свободы.
The above-mentioned law contains criminal provisions and sets forth punishments ranging from fines to imprisonment, for periods ranging from two months to life, depending on the acts of which the individuals concerned are accused and their degree of seriousness. Упомянутый закон содержит положения, касающиеся наказания за его нарушения, которые включают штраф и лишение свободы на срок от двух месяцев до пожизненного заключения, в зависимости от инкриминируемых действий и тяжести преступления.
In order to institutionalize the fight against human trafficking and protect its victims, especially women, in 2006 the Government enacted Federal Law 51, which calls for strong punitive measures, including maximum penalties of life imprisonment and covers all forms of human trafficking. В целях институционализации борьбы с торговлей людьми и защиты ее жертв, особенно женщин, правительство приняло в 2006 году Федеральный закон Nº 51, который предусматривает вынесение суровых наказаний, в том числе максимальное наказание в виде пожизненного тюремного заключения, и охватывает все формы торговли людьми.
All of the substantive terrorism offences are amongst the most serious crimes and would carry significant penalties, generally in the range of 10 years to life depending on the circumstances. Все существенные преступления терроризма относятся к числу наиболее тяжких преступлений и влекут за собой суровое наказание, как правило от 10 лет тюремного заключения до пожизненного заключения, в зависимости от обстоятельств.
So I should just sit quietly and shovel in whatever slop they throw my way like some inmate in the chow line at Leavenworth doing twenty to life? Значит, я должна молча сидеть и есть всё, что они шлепнут на мой поднос, как какой-то заключенный в тюрьме в Ливенворте, отбывающий от 20-ти до пожизненного?
This training is based on the sentencing guidelines in Uganda, which relegate capital punishment to being the last option applicable, with long-term life sentences (45 years) favoured instead; Это обучение основано на руководящих принципах в области вынесения приговоров, выработанных в Уганде, согласно которым смертная казнь представляет собой крайнюю меру наказания и предпочтение отдается применению вместо нее длительного пожизненного заключения (45 лет);
The court could reduce the sentence by a degree to life imprisonment with hard labour or by two degrees to temporary imprisonment with hard labour, which lasted for at least three years. Суд может смягчить приговор на одну ступень и установить наказание в виде пожизненного тюремного заключения с выполнением каторжных работ либо на две ступени и установить наказание в виде срочного лишения свободы с выполнением каторжных работ на срок не менее трех лет.
Maximum imprisonment of 2 years to life imprisonment There is also a distinction in trial procedure between serious ("indictable") offences and non-serious ("summary") offences. Максимальный срок лишения свободы от 2 лет до пожизненного лишения свободыС точки зрения судебной процедуры существует также различие между серьезными ("преследуемыми по обвинительному акту") преступлениями и "несерьезными" ("преследуемыми в порядке суммарного производства") преступлениями.
In April 2006, President Arroyo of the Philippines commuted over 1,200 death sentences to life imprisonment ahead of the approval of legislation abolishing the death penalty in June. В апреле 2006 года, еще до утверждения законодательства об отмене смертной казни в июне, президент Филиппин Арройо заменила более 1200 смертных приговоров наказанием в виде пожизненного заключения до утверждения законодательства об отмене смертной казни в июне.
To this end, Georgia provides deprivation of liberty for traffickers of adults from 7 to 20 years, whereas trafficking in minor is punishable with eight years of deprivation of liberty to life sentence. С этой целью в Грузии для торговцев взрослыми людьми предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок от 7 до 20 лет, торговля же несовершеннолетними наказывается лишением свободы на срок от 8 лет до пожизненного заключения.
The article consists of two paragraphs; The punishment under the first paragraph entails restriction of freedom from 8 to 15 years, by second para. - restriction of freedom from 12 to 20 years, or life imprisonment. Эта статья включает два пункта: в первом пункте установлена мера наказания в виде лишения свободы на срок от 8 до 15 лет, а во втором - мера наказания в виде лишения свободы на срок от 12 до 20 лет или пожизненного заключения.
Racially motivated crimes could be punished by a fine and/or up to 5 years' imprisonment and especially grave racism-inspired activities such as genocide could be punished by imprisonment of between 10 years and life. Преступления на почве расизма наказываются штрафом и/или лишением свободы сроком до пяти лет, а особенно тяжкие преступления на почве расизма, такие, как геноцид наказываются тюремным заключением сроком от 10 лет до пожизненного.
Issues raised during the interactive dialogue included the need to abolish the death penalty and life imprisonment without parole for those who committed crimes while under the age of 18 and apply the best interests of the child in all circumstances affecting them. необходимость отмены смертной казни и пожизненного тюремного заключения без права на помилование для лиц, которым на момент совершения преступления не исполнилось 18 лет, и применение принципа наилучшего обеспечения интересов ребенка во всех затрагивающих его обстоятельствах.
This means that pre-trial detention must not exceed six months in the case of a major offence, eight months for a serious crime and two years if the offence carries a life sentence or the death penalty. Это означает, что срок досудебного задержания не может превышать шести месяцев в случае серьезного правонарушения, восьми месяцев в случае тяжкого правонарушения и двух лет, если за соответствующее правонарушение может быть назначено наказание в виде пожизненного лишения свободы или смертной казни.
Article 24 provides: "Whoever contravenes the provisions of any of articles 3, 8 or 20 of this Law shall be punished by life imprisonment or by a term of imprisonment, as well as by confiscation of the properties in his possession." Статья 24 гласит: "Любое лицо, нарушившее положения статей 3, 8 или 20 настоящего Закона, подлежит наказании в виде пожизненного тюремного заключения, либо лишения свободы на определенный срок с конфискацией имущества".
(c) have been serving discretionary life sentences since the commencement of, or any time before the commencement of, the provisions which previously provided for the determination of the minimum terms to be served by such prisoners. с) отбывают назначенное в дискреционном порядке наказание в виде пожизненного тюремного заключения до или после начала действия положений, предусматривавших установление минимального срока заключения.
3-10 years and a fine; or 10 years to life or capital punishment and a fine or confiscation of property (depending on the circumstances) От З до 10 лет и штраф; или от 10 лет до пожизненного лишения свободы; или смертная казнь и штраф или конфис-кация иму-щества (в зависимости от обстоя- тельств