Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Пожизненного

Примеры в контексте "Life - Пожизненного"

Примеры: Life - Пожизненного
An Amarillo institution for 25 years to life. От 25-ти до пожизненного, в суде Амарилло.
Such offences are punishable with penalties of up to life imprisonment or temporary imprisonment of 20 years, depending on the gravity of their nature. За совершение таких деяний предусматривается наказание в виде лишения свободы сроком на 20 лет или пожизненного заключения, в зависимости от тяжести содеянного.
Penalties for the offences range from two years to life imprisonment, depending upon the gravity of the offence. Такие преступления в зависимости от их тяжести наказываются лишением свободы на срок от двух лет до пожизненного заключения.
Mr. Johnson had previously expressed his intention to exercise his discretion to pursue life without parole in every appropriate case. Г-н Джонсон ранее выразил намерение осуществлять свои дискреционные функции и добиваться пожизненного тюремного заключения без права условно-досрочного освобождения в каждом соответствующем случае.
The law prescribed a 10-year minimum sentence to a maximum of life imprisonment for traffickers. Этот закон предусматривает наказание виновных в торговле людьми сроком от 10 лет лишения свободы до пожизненного заключения.
It included new offences for human smuggling and trafficking in persons, carrying a maximum penalty of life imprisonment, a fine of up to $1 million, or both. В этот закон включены новые преступления - незаконный провоз и торговля людьми, за совершение которых установлено максимальное наказание в виде пожизненного тюремного заключения, взыскания штрафа в размере до 1 млн. долларов или применения обеих мер наказания.
This section makes hijacking an offence punishable by life imprisonment under New Zealand law in relation to aircraft in flight in or outside New Zealand. В этом разделе в качестве преступления, влекущего за собой наказание в виде пожизненного лишения свободы, по новозеландскому праву квалифицируется захват воздушного судна, находящегося в полете в границах Новой Зеландии или за ее пределами.
Joining such a band without participating in its formation or assuming any position of leadership in it shall be punishable by life imprisonment. Вхождение в состав такой банды, не связанное с участием в ее формировании или попытками играть руководящую роль, влечет за собой наказание в виде пожизненного лишения свободы.
In May, eight men were sentenced to between two years' and life imprisonment for their involvement in an explosion in 2006 in a Moscow market frequented by foreign traders. В мае восемь человек были приговорены к лишению свободы сроком от двух лет до пожизненного заключения. Их признали виновными в причастности к взрыву, прогремевшему в 2006 году на одном из московских рынков, где торговало много иностранцев.
Anyway, with Harken in his new position... on all fours in prison for 25 to life, Comnidyne made me acting president. Короче, пока Харкен привыкал к новой позе на четвереньках... в камере на срок от 25 до пожизненного, Томми Дайн сделал меня и. о. президента.
For historically understandable reasons, very tough criminal sanctions (imprisonment for between five years and life) were introduced when the Prohibition Act was adopted in 1945. По понятным историческим причинам после принятия в 1945 году Закона о запрете были введены весьма жесткие уголовные наказания (тюремное заключение на срок от пяти лет до пожизненного заключения).
The six are serving sentences varying from five years to life for their non-violent participation in the march to the Santa Cruz cemetery in Dili in 1991. Эти шесть человек были приговорены к различным срокам тюремного заключения - от пяти лет до пожизненного - за их не связанное с насилием участие в марше протеста к кладбищу Санта-Круз, который состоялся в Дили в 1991 году.
The penalty for that offence was either life or temporary imprisonment. Этот вид правонарушения карается наказанием в виде пожизненного тюремного заключения или срочного тюремного заключения.
Regarding the treatment of detainees and the organization of life imprisonment, no cases of prisoners being detained in warehouses had been ascertained. Что касается обращения с лицами, содержащимися под стражей, и организации пожизненного тюремного заключения, то не было зарегистрировано ни одного случая содержания заключенных в "складах для лишних людей".
HHC and JS1 reported that life imprisonment without the possibility of parole still existed and recommended that Hungary eliminate this sentence and make conditional release to all prisoners. ВХК и составители СП1 сообщили, что по-прежнему применяется наказание в виде пожизненного лишения свободы без права на условно-досрочное освобождение, и рекомендовали Венгрии отменить эту меру наказания и обеспечить всем заключенным возможность условного освобождения.
Ms. Gahonzire (Rwanda) said that people accused of gender-based violence had received the heaviest sentences, even life imprisonment. Г-жа Гахонзир (Руанда) сообщает, что ряду лиц, обвиненных в применении насилии на гендерной почве, были назначены самые суровые наказания, вплоть до пожизненного заключения.
The State party notes that, in contrast to Rameka, that the author is serving a punitive sentence of life imprisonment, from which he was paroled and recalled. Государство-участник отмечает, что, в отличие от автора сообщения по делу Рамеки, автор отбывает назначенное наказание в виде пожизненного тюремного заключения, в связи с которым он был условно освобожден и затем вторично препровожден под стражу.
The prosecution argued that Mr. Nyamoya should be subject to life imprisonment and that his provisional release would enable him to flee the country. Источник информирует, что прокуратура, с одной стороны, заявляла что г-ну Ньямойя должно быть вынесено наказание в виде пожизненного тюремного заключения, а с другой стороны, отмечала, что его временное освобождение позволит ему скрыться за границей.
He certainly lodged an appeal but the court did not examine it, declaring it inadmissible, although the admissibility conditions of were met, and upholding the sentence to life imprisonment handed down at first instance. И хотя условия ее приемлемости были соблюдены, суд утвердил наказание в виде пожизненного лишения свободы, вынесенное судом первой инстанции.
Thus, as from 1 January 2008, capital punishment will be abolished and be replaced by long-term or life imprisonment. Так, смертная казнь как вид уголовного наказания отменяется с 1 января 2008 года и вместо нее вводится наказание в виде пожизненного заключения либо длительных сроков лишения свободы.
The Committee is also concerned at reports that women incarcerated in detention facilities have been attacked by male guards, the lack of separation between juvenile and adult offenders and the possibility of life imprisonment for juveniles (arts. 9, 10 and 14). Комитет также обеспокоен сообщениями о нападениях надзирателей-мужчин на женщин-заключенных, содержании несовершеннолетних правонарушителей с совершеннолетними и возможности назначения несовершеннолетним меры наказания в виде пожизненного тюремного заключения (статьи 9, 10 и 14).
I've been giving this a lot of thought, and our best shot is to get the court to commute your sentence from death to life in prison using a procedural attack. Я много думал об этом, и лучшее, что мы можем сделать это смягчить приговор от смертной казни до пожизненного заключения, используя тактику наступления.
Ten former members of the military were sentenced to between 10 years and life imprisonment by the Military Court Martial at Yundum Barracks for their role in the alleged coup. Военный трибунал на базе Юндум приговорил десятерых бывших военнослужащих к лишению свободы сроком от десяти лет до пожизненного заключения за соучастие в предполагаемом перевороте.
(b) To review, evaluate and update their national laws to ensure that, under legislation and practice, neither capital punishment nor life imprisonment is imposed for offences committed by persons when they were under 18 years of age. Ь) провести обзор, оценку и пересмотр своих национальных законов с целью обеспечить отказ в законодательстве и на практике от назначения наказания в виде смертной казни или пожизненного тюремного заключения за преступления, совершенные лицами, не достигшими 18-летнего возраста.
The new laws explicitly criminalize acid attacks and mandate that convicted attackers serve a minimum sentence of 14 years, which could extend to life, and pay a minimum fine of about $11,200. Новые законы предусматривают конкретную уголовную ответственность за нападения с применением кислоты, влекущие за собой наказание в виде лишения свободы сроком не менее 14 лет, вплоть до пожизненного заключения, и минимальный штраф в размере около 11200 долл. США.