Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Пожизненного

Примеры в контексте "Life - Пожизненного"

Примеры: Life - Пожизненного
Following the introduction of amendments and additions, the Criminal Code provides for the penalty of life imprisonment, which is not applicable to minors. После внесения изменений и дополнений в Уголовный кодекс в нем действует санкция в виде пожизненного заключения, которое не применяется в отношении несовершеннолетних.
An explanation of that point would be welcome, as would clarification of the use of life imprisonment to commute death sentences, which was apparently not explicitly recognized in the Criminal Code. Он хотел бы получить разъяснения по этому вопросу, а также уточнения относительно применения пожизненного тюремного заключения при смягчении смертного приговора, которое прямо не предусмотрено в Уголовном кодексе.
Prisoners serving life sentences could be released early and without bail, in accordance with relevant provisions of the Code of Criminal Procedure. Лица, отбывающие наказание в виде пожизненного заключения, могут получить условно-досрочное освобождение без залога в соответствии с положениями Уголовно-процессуального кодекса.
In addition, all prisoners, including those serving life sentences, were guaranteed an unlimited number of confidential meetings with lawyers and other persons representing their interests. К тому же всем заключенным, в том числе отбывающим наказание в виде пожизненного заключения, гарантируется неограниченное количество конфиденциальных встреч с адвокатами и лицами, представляющими их интересы.
To classify these as treason attracting prolonged detention and even life imprisonment, and responding by the counter terrorist detachment of the State, violates the above cited rights. Квалифицировать же упомянутые действия как государственную измену, используя при этом длительное задержание и даже назначение пожизненного тюремного заключения и задействовав подразделение по борьбе с терроризмом, означает нарушать вышеупомянутые права.
The fact that it had exercised a moratorium on the execution clearly indicated the direction to which Antigua and Barbuda was leaning, particularly as it had considered making life sentences in respect of those persons who were convicted and sentenced to death. То, что Антигуа и Барбуда соблюдала мораторий на смертную казнь, четко свидетельствует об избранном ею пути, особенно учитывая тот факт, что она рассмотрела возможность назначения пожизненного заключения тем лицам, которые были осуждены и приговорены к смертной казни.
Furthermore, there were no subsequent provisions made by law for the imposition of any lighter penalty from which the author could benefit, other than the above-mentioned amendment on life imprisonment. Кроме того, не имелось каких-либо последующих положений, предусмотренных в законе в отношении установления какого-либо более мягкого наказания, которое могло бы быть назначено автору, помимо указанной выше поправки, касающейся пожизненного заключения.
Gerardo has been sentenced to two life sentences and 15 years in prison, and has remained in maximum-security prison facilities. Херардо приговорили к двум срокам пожизненного заключения и еще 15 годам тюрьмы, и его содержат в тюрьмах строгого режима.
The Criminal Code of the Republic of Albania provides that the punishment of life imprisonment cannot be imposed against persons who at the time of the commission of crime have not turned 18 years old. В Уголовном кодексе Республики Албания говорится, что наказание в виде пожизненного тюремного заключения не может быть назначено в отношении лиц, которые на момент совершения правонарушения не достигли 18-летнего возраста.
In relation to the application of the death penalty, the Government of Colombia indicated that its national Constitution prohibits the application of capital punishment and life in prison. Что касается применения смертной казни, то правительство Колумбии сообщает, что в Конституции страны запрещается применение смертной казни и пожизненного тюремного заключения.
Furthermore, the source contends that the measure of life imprisonment in response to legitimate criticism is manifestly beyond the "least intrusive instrument" as provided by the requirements of necessity and proportionality. Источник далее утверждает, что назначение пожизненного заключения в качестве реакции на законную критику явно выходит за рамки принципа применения "наименее ограничительного средства", что следует из требований, касающихся необходимости и соразмерности.
However, a few court rulings in infanticide cases have resulted in sentences of forced labour, and one in a sentence of life imprisonment. Тем не менее некоторые судебные решения относительно убийств детей привели к применению наказания в виде принудительных работ и к одному случаю наказания в виде пожизненного заключения.
98.20. Abolish in its criminal legislation the use of life imprisonment to children (Belarus); 98.20 исключить из уголовного законодательства положения о применении по отношению к детям пожизненного тюремного заключения (Беларусь);
In addition to the death penalty and life imprisonment without the possibility of release, juvenile offenders faced the possibility of being sentenced to corporal punishment in at least 42 countries. Помимо смертной казни и пожизненного тюремного заключения без права на освобождение, по меньшей мере в 42 странах несовершеннолетних правонарушителей могут приговорить к телесным наказаниям.
In this respect, the provision has aimed at aggravating the penalty up to life imprisonment and in addition to that a fine from 6 to 8 million lek. В этом отношении новое положение предусматривает усиление наказания до пожизненного заключения и штрафом в размере от 6 до 8 млн. леков.
Since the adoption of the law in 2003, prison sentences range from seven years to life, and fines from 45,000 to 2.5 million euros. В соответствии с принятым в 2003 году законом сроки тюремного заключения варьируются от семи лет до пожизненного, а штрафы - от 45000 до 2,5 млн. евро.
The reasons given in the appellate judgement could lead to even further reforms, including a clarification of the applicable punishment for those transferred to Rwanda, the exclusion of life imprisonment in solitary confinement and strengthening the witness protection programme. Основания, представленные апелляционному производству, могут привести к дальнейшим реформам, в том числе к разъяснению применимых форм наказания для тех лиц, дела которых уже переданы Руанде, к исключению пожизненного одиночного тюремного заключения и укреплению программы защиты свидетелей.
The above-mentioned Act abolished the prohibition on taking vocational training or watching television broadcasts for persons serving life sentences, and all cells housing inmates in this category have been equipped with televisions. Указанным Законом был отменен запрет на получение профессионального образования или прохождение профессиональной подготовки, просмотр телевизионных передач осужденными, отбывающими наказание в виде пожизненного лишения свободы, и все камеры этой категории осужденных были обеспечены телевизорами.
Revision concerning the life imprisonment of extremely dangerous criminals, entry into force scheduled for 1 July 2008; внесение изменений в положения, касающиеся пожизненного заключения особо опасных преступников, вступление в силу планируется 1 июля 2008 года;
However, the Government is considering to further reduce this number by among others, proposed amendments to existing anti-drug trafficking legislation to reduce the maximum sentence to life imprisonment. Однако правительство рассматривает вопрос о дальнейшем сокращении этого числа, в частности, путем внесения предлагаемых поправок в действующее законодательство по борьбе с незаконным оборотом наркотиков в целях снижения максимального наказания до пожизненного тюремного заключения.
On several occasions, the Special Rapporteur was told that - at the end of the three probationary years - there is another qualification exam to pass in order to secure life tenure. Специальному докладчику неоднократно говорили о том, что в конце трехлетнего испытательного срока проводится еще один квалификационный экзамен, который необходимо сдать для пожизненного назначения.
The amendments introduced the alternative sentence of life imprisonment without the possibility of parole, as well as removed the requirement for the execution to take place in public. В соответствии с внесенными поправками предусматривается альтернативный приговор в виде пожизненного заключения без возможности условно-досрочного освобождения, а также исключалось требование о том, чтобы казнь проводилась публично.
It takes note of the assurance by the State party that in practice the sentences imposed are automatically commuted to life imprisonment (art. 6). Он принимает к сведению заявление государства-участника о том, что на практике назначаемые наказания в виде смертной казни систематически заменяются наказаниями в виде пожизненного лишения свободы (статья 6).
The penalty is life imprisonment or a lesser term of imprisonment if the perpetrator uses explosives in the perpetration of the offence, and death or life imprisonment if the offence results in a disaster or the death of a human being. Устанавливается наказание в виде пожизненного заключения или лишения свободы на более короткий срок, если преступник использовал взрывчатые вещества при совершении преступления, и в виде смертной казни или пожизненного тюремного заключения, если совершение преступления повлекло за собой губительные последствия или гибель людей.
The law defines the criteria for granting or not granting a pardon to those convicted to life imprisonment or a long term of imprisonment, which fully reflects the basic principles of the 1995 United Nations recommendations concerning life imprisonment. Законом определены особенности применения или неприменения к осужденным к пожизненному или длительному сроку лишения свободы помилования, что полностью отражает основные принципы рекомендаций Организации Объединенных Наций относительно пожизненного лишения свободы от 1995 года.