License includes 1 year free updates. |
Лицензия включает 1 год бесплатного обновления. |
Belldandy is a Goddess First Class, Second Category, Unlimited License. |
Пеорс (Peorth) - Богиня первого класса, неограниченная лицензия. |
(Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public License instead. |
(Вместо нее для части ПО Фонда Свободного ПО применяется Универсальная Общественная Лицензия GNU для библиотек. |
This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. |
Данная Универсальная Общественная Лицензия не позволяет вам включать вашу программу в программы, являющиеся частной собственностью. |
Permanent License to practice Medicine, Jordan 1992. |
Постоянная лицензия на медицинскую практику, Иордания, 1992. |
License must not restrict other software. |
Лицензия не должна ограничивать другие программные продукты. |
License must not be specific to a product. |
Лицензия не должна быть привязана к конкретному продукту. |
"License in Russia: Comics Factory publishing company" (in Russian). |
Лицензия в России: Издательство «Фабрика комиксов» (рус.). |
Printed below is the GNU General Public License (the GPL or copyleft), under which BIEW is licensed. |
Ниже преведена Основная Общедоступная Лицензия GNU (GPL или copyleft), под которой находится BIEW. |
This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. |
Эта Основная Общедоступная Лицензия применяется к большей части программ Free Software Foundation и ко всем прочим программам, чьи авторы разделяют эти принципы. |
BM Bank, JSC (License #223 dtd 02.09.2008) is Ukrainian subsidiary of one of the biggest Russian banks - Bank of Moscow. |
ОАО "БМ Банк" (Лицензия НБУ Nº223 от 02.09.2008) является украинской дочерней структурой одного из крупнейших российских банков - Банка Москвы. |
The Lifetime License will apply to all existing Resort Labs customers as well as all new customers. |
Пожизненная Лицензия применима ко всем существующим клиентам Resort Labs, а так же для всех новых клиентов. |
This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. |
Эта Универсальная Общественная Лицензия применима к большей части ПО Фонда Свободного ПО и ко всем другим программам, чьи авторы принимают на себя обязательства ее использовать. |
30.09.2009 - License of the War Veteran of the Republic of Azerbaijan by Yasamal RHK of the Ministry of Defense of the Republic of Azerbaijan. |
30.09.2009 - Лицензия Ветеран Азербайджанской Республики от Ясамал РХК Министерства Обороны Азербайджанской Республики. |
The License would make it possible to allow United States individuals and companies to take part in publishing activities connected with Cuba and in other similar activities promoting such relations. |
Указанная лицензия позволяла бы разрешать лицам и компаниям из Соединенных Штатов участвовать в издательской деятельности, связанной с Кубой, и в других мероприятиях, полезных для отношений в этой сфере. |
The band's last single was a cover of The Beatles' song "Drive My Car" for the 1988 film License to Drive. |
Его последним синглом был кавер на Битлз - песня «Drive My Car» из фильма 1988 года Лицензия на вождение. |
Initially known as the Microsoft Community License, it was renamed during the OSI approval process. |
Изначально лицензия называлась Microsoft Permissive License, однако была переименована во время рассмотрения для одобрения OSI. |
The Nero 9 Standard Volume License includes all the applications in the full version of Nero 9. |
Лицензия Nero 9 Standard Volume включает все приложения полной версии Nero 8. |
The Nero 9 - Reloaded Premium Volume License contains all the applications within the award-winning Nero 9 - Reloaded digital media suite with full feature functionality. |
Премиальная групповая лицензия Nero 9 - Reloaded содержит полнофункциональные версии всех приложений, отмеченных наградами пакета Nero 9 - Reloaded. |
The LGPL was developed as a compromise between the strong copyleft of the GNU General Public License (GPL) and more permissive licenses such as the BSD licenses and the MIT License. |
LGPL разработана как компромисс между строгой копилефт лицензией GNU General Public License (GPL) и более разрешительными лицензиями, такими как лицензии BSD и лицензия MIT. |
Vertu phones are supported now. Vertu License serves up to 5 Nokia or Vertu phones simultaneously. |
Лицензия Vertu одновременно работает с 5 телефонами Nokia или Vertu. |
License for obtaining arms (except the rifled arms, gas pistols and drum revolvers) can also be given by the local bodies of Interior affairs. (i.e. Police). |
Лицензия на приобретение оружия (за исключением нарезного оружия, газовых пистолетов и барабанных револьверов) может быть также выдана местными органами внутренних дел (т.е. полицией). |
WSF Poker has been given a regular Maltese Remote Gaming License WSF Poker operates with a regular licence issued according to the new regulations on online gaming of the Republic of Malta - L.N. |
WSF Poker была выдана регулярная Мальтийская Лицензия на проведение Азартных Игр. WSF Poker работает по Лицензии, выпущенной согласно новым инструкциям об онлайн-играх Республики Мальты - L.N. |
License of a professional securities market participant to engage in depository activities No. 177-03431-000100 issued on December 4, 2000 by the Federal Commission for the Securities Market of the Russian Federation. |
Лицензия Nº 177-03431-000100 профессионального участника рынка ценных бумаг на осуществление депозитарной деятельности, выданная 4 декабря 2000 г. Федеральной комиссией по рынку ценных бумаг. |
Kazakhstan's legislation should respect internationally recognized free licenses such as licenses Creative Commons, GNU GPL/GFDL, BSD License and others, and contribute to their performance in full. |
Казахстанское законодательство должно уважать международно признанные свободные лицензии, такие как лицензии Creative Commons, GNU GPL/GFDL, лицензия BSD и другие, и способствовать их исполнению в полном объёме. |