Английский - русский
Перевод слова License

Перевод license с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лицензия (примеров 662)
So, you already have your license. Итак, у тебя уже есть лицензия.
The responsibility to protect is not a license for intervention; it is an international guarantor of political accountability. Ответственность за защиту не может рассматриваться как лицензия на вмешательство во внутренние дела; она является международным гарантом политической подотчетности.
A license is required to manufacture, import or export HFCs, PFCs, sulfur hexafloride, HCFCs and methyl bromide. Для производства, импорта или экспорта ГФУ, ПФУ, гексафторида серы, ГХФУ и бромистого метила требуется соответствующая лицензия.
Ronan has a hunting license. У Ронана есть охотничья лицензия.
Reservation funds are to be kept by the solicitor and will only be transferred to the seller/developer after checking all the legal documentation on the property (building/first occupation license, ownership titles, etc). Все платежи по резервированию хранятся юристом на счету условного депонирования до тех пор, пока не будет проверена вся юридическая документация по интересующей недвижимости (строительная лицензия, документы подтверждающие право собственности и др).
Больше примеров...
Права (примеров 563)
I'm the only one with a mundane license. Только у меня есть права примитивных.
129.69 Implement legal measures to limit the government's ability to deny an organization's license for political, religious, or arbitrary reasons and to not unnecessarily restrict the ability of Algerian NGOs to receive funding from foreign partners (United States of America); 129.69 осуществлять правовые меры для ограничения возможностей государственных учреждений отказывать в аккредитации тем или иным организациям по политическим, религиозным или произвольным мотивам и для предотвращения неоправданных ограничений права алжирских НПО получать финансовую помощь от иностранных партнеров (Соединенные Штаты Америки);
14? You've got a license? У тебя есть права?
So why do you want to get your license? А тебе зачем нужны права?
The Court would be a mediator issuing binding decisions and setting standards that would regulate the legitimate rights of minorities, and would so become an global authority against not only state despotism but the license of ethnic groups. Суд будет выступать примирителем, выносящим оязательные решения и устанавливающим стандарты, которые будут регулировать законные права меньшинств и, таким образом, станет всемирным властным органом, противостоящим не только государственному деспотизму, но и правовым нарушениям со стороны этнических групп.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 175)
Websites were required to obtain a license before publication, and were subject to the authority of the Press Supervisory Board. До издания материалов на веб-сайтах необходимо получить разрешение, выдача которого относится к ведению Совета по надзору за печатью.
Reverend Bob, we got Jimmy and Sabrina's marriage license. Преподобный Боб, у нас есть разрешение на свадьбу Джимми и Сабрины.
This constitution is nothing but a license for oil companies and foreign interests to destroy my beloved Wadiya! Эта конституция - всего лишь разрешение нефтяным компаниям и иностранному бизнесу уничтожить мою любимую Вадию!
Possession of a firearm is permissible only in accordance with the terms of a Firearm's Holder License. Once the licence is revoked or expires the firearm is deemed a prohibited weapon. Владение огнестрельным оружием разрешается только в соответствии с условиями, на которых выдается конкретное разрешение на владение им. В том случае, если такое разрешение аннулируется или если истекает срок его действия, огнестрельное оружие рассматривается как запрещенное оружие.
The dissent based this position on section 2.7 of the copyright act, which states that an "exclusive license is an authorization to do any act that is subject to copyright to the exclusion of all others including the copyright owner." Разделе 2.7 закона Об авторском праве говорит, что в «исключительная лицензия-это разрешение на совершение любого действия, которое является объектом авторского права при исключении всех остальных, включая владельца авторских прав.»
Больше примеров...
Лицензионный (примеров 31)
Go here if you have lost your license key. Если утерян лицензионный ключ пройдите сюда.
Here you can purchase personal license key for Learn Numbers! На этой странице вы можете приобрести персональный лицензионный ключ для программы Learn Numbers!
Unlike Gran Turismo, the license tests are merely timed laps, instead of separate tests focusing on specific elements of driving. В отличии от Gran Turismo, лицензионный тест-это временный заезд, а не тесты по определенному элементу вождения...
For getting the license code, make WM remittance and send simultaneously to address howto [at] .ua an e-mail with head BRIGHTEST WORLD. Перевод (до 15 числа месяца соревнования) необходимо производить без протекции сделки. В окне "Передать WebMoney... Примечание" необходимо указать "Платеж за код лицензии программы Brightest World" и Ваш e-mail, на который будет выслан лицензионный код.
While trademark license contracts will be effective between the parties to the contract in cases of non-deposit with the Patent Bureau, such a license contract will not have effect as to a third party unless it is registered with the Patent Bureau. Хотя договоры о лицензировании товарных знаков будут действовать в отношении сторон данного договора в случае недепонирования в Патентном бюро, подобный лицензионный договор не будет иметь силы в отношении третьей стороны до тех пор, пока он не зарегистрирован в Патентном бюро.
Больше примеров...
Лицензирование (примеров 29)
All servers share the same CPU, so that software license fees decrease. Все сервера работают на одном процессоре, что уменьшает затраты на лицензирование.
Cooper stated, at the 6th annual Debian conference, that the engineers who had written the Solaris kernel requested that the license of OpenSolaris be GPL-incompatible. На 6й годовой конференции Debian Купер утверждала, что инженеры, которые написали ядро Solaris, запрашивали лицензирование OpenSolaris несовместимым с GPL.
Botswana has responded to recommendation 40/10by submitting a status report on developing legislation to license trade in ozone-depleting substances and has reported its ozone-depleting substances data for 2007 to the Secretariat. Ботсвана отреагировала на рекомендацию 40/10, представив доклад о ходе разработки законодательства, регулирующего лицензирование торговли озоноразрушающими веществами, а также представила секретариату свои данные по озоноразрушающим веществам за 2007 год.
In adapting the law recommended in the Guide to intellectual property rights, the expression "sale, lease or license" should also be adapted to fit an intellectual property context in a manner that would be consistent with law relating to intellectual property. При адаптации рекомендованного в Руководстве законодательства к правам интеллектуальной собственности выражение "продажа, аренда или лицензирование" также следует адаптировать с учетом контекста интеллектуальной собственности таким образом, чтобы это соответствовало законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности.
Say to license businesses? Скажем, устроить лицензирование бизнеса.
Больше примеров...
Лицензировать (примеров 44)
Broadcom continues to license the stack for inclusion with many Bluetooth-powered end-user devices. Компания Broadcom продолжает лицензировать стек для включения со многими Bluetooth-устройствами конечного пользователя.
Based on this fact, European Union authorities decided to approve the merger, but only under the commitment that the companies license their intellectual property rights, since their dominance on such essential assets could block access to the cards market. Исходя из этого, органы Европейского союза постановили одобрить слияние, однако только при условии, что компании будут лицензировать свои права интеллектуальной собственности, поскольку их доминирующее положение в части таких основных активов могло бы заблокировать доступ на рынок карточек.
This authority is the basis for the Department of State's responsibility to license the permanent and temporary export and the temporary import of defense articles and services. Эти полномочия составляют основу возложенной на государственный департамент обязанности лицензировать постоянный и временный экспорт и временный импорт оборонных изделий и услуг.
That Parties shall endeavour to license, permit, authorize or allocate quantities of critical-use methyl bromide as listed in tables A and C of the annex to the present decision; З. что Стороны будут стремиться лицензировать, разрешать, санкционировать или выделять количества бромистого метила для важнейших видов применения, перечисленных в таблицах А и С в приложении к настоящему решению;
You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Вы не можете копировать, изменять, повторно лицензировать, или распространять Программу никаким иным способом, кроме явно предусмотренных данной Лицензией.
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 58)
We can get the wedding ring and the marriage license at the jewelry store. Свадебные кольца и свидетельство о браке мы можем получить в ювелирном магазине.
I know how much it hurt when they took your license away. Я знаю, как было тебе больно, когда у тебя забрали твоё свидетельство.
Think I'll use my pilot's license. Я использую свое свидетельство пилота.
He acquired a British pilot license in the same year, and an American one in 2010. В том же году получил британское пилотское свидетельство, а в 2010 году ещё и американское.
The report confirms that a Ukrainian license for the sale of the weaponry was granted after the Ukrainian authorities had received an authentic end-user certificate from the Ministry of Defence of Burkina Faso. В докладе подтверждается, что Украина выдала лицензию на продажу оружия после того, как украинские власти получили подлинное свидетельство о конечном пользователе от министерства обороны Буркина-Фасо.
Больше примеров...
Предоставлять лицензию (примеров 1)
Больше примеров...
Предоставить лицензию (примеров 6)
The Government of National Unity should grant an immediate license to UNMIS for its radio operations and accept its agreement with the Government of Southern Sudan. Правительство национального единства должно немедленно предоставить лицензию МООНВС на ведение радиовещания и должно принять договоренность между МООНВС и правительством Южного Судана.
When a single IPR holder refuses to license, the first question is whether the IPR confers market power. Если единственный владелец ПИС отказывается предоставить лицензию, то сразу возникает вопрос о том, дает ли обладание ПИС возможность оказывать влияние на рынке.
An overview of the pro-competitive and anti-competitive effects of four frequently used types of contractual restrictions is presented below (the final report will attempt to provide a more exhaustive treatment of licensing restrictions, such as refusal to license, excessive pricing, etc.). Ниже содержится общий анализ позитивного и негативного влияния четырех наиболее используемых форм договорных ограничений на конкуренцию (в окончательном докладе будет предпринята попытка на более исчерпывающей основе рассмотреть такие связанные с лицензированием ограничения, как отказ предоставить лицензию, установление слишком высоких цен и т.д.).
We can also license these MOOC courses to other universities, and therein lies a revenue model for MOOCs, where the university that licenses it with the professor can use these online courses like the next-generation textbook. Мы также можем предоставить лицензию на МООС курсы другим университетам, и в этом основной источник дохода для МООС, когда университеты приобретают такую лицензию (включая профессора), они могут использовать онлайн курсы как учебники нового поколения.
In exceptional circumstances, a refusal to license may amount to an abuse where product innovation is prevented, all competition is excluded in downstream markets and the right-holder's refusal is not justified by its activities. В исключительных обстоятельствах отказ предоставить лицензию может квалифицироваться как злоупотребление в тех случаях, когда это предотвращает модернизацию продукта, исключает всякую возможность конкуренции на рынках следующих ступеней и когда такой отказ обладателя права не оправдан его деятельностью 53/.
Больше примеров...
License (примеров 173)
See the GNU General Public License for more details. Смотрите GNU General Public License для более подробной информации.
On March 21, 2006, Sun released the source code to the T1 IP core under the GNU General Public License v2. 21 марта 2006 года Sun выпустила код T1 IP core под лицензией GNU General Public License.
Refractions Research released the first version of PostGIS in 2001 under the GNU General Public License. Первая версия была выпущена в 2001 году компанией Refractions Research под лицензией GNU General Public License.
In 2006, in the first draft of the OSI's license proliferation committee report, the CDDL is one of nine preferred licenses listed as popular, widely used, or with strong communities. В июле 2006, OSI опубликовала отчет комитета по разнообразию лицензий (Report of License Proliferation Committee), и выбрала 9 открытых лицензий, которые широко используются и за которыми стоят сильные сообщества.
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. Этот документ распространяется в соответствии с условиями GNU Free Documentation License версии 1.2 (или поздней), выпущенной Free Software Foundation; без Инвариантных разделов, вступления и заключения.
Больше примеров...
Номера (примеров 28)
Boss wants your real name your social and license number, your bank account numbers. Босс хочет знать твое настоящее имя, номера социального страхования, прав и твоих банковских счетов.
I've got the Tahoe's license. У меня есть номера "Тахо".
Addresses, license numbers, family members, the works. Адреса, номера лицензий, члены семей, в общем, все.
They're not lottery numbers, license - Это не лотерейные номера, не регистрационные знаки...
I found a witness who got the first three digits of the van's license - 82e. Я нашел свидетеля, который запомнил первые три цифры номера фургона - 82е.
Больше примеров...
Номер (примеров 83)
You got the license number right on your form there. У вас на квитанции есть её номер.
Did you get the license of the truck? Вы запомнили номер грузовика?
I'm writing down your name and license number. Я записываю ваше имя и номер водительской лицензии.
The display of any trademarks, including the WSF Poker or EVERLEAF TM (registered Community Trademark No) does not grant any user of the Site a license of any kind to use it. Не разрешаются экспозиция, публичные показы, распространение и прочие несанкционированные действия, связанные с торговыми марками WSF Poker или ТМ EVERLEAF (зарегистрированная Торговая марка Сообщества Номер). Такое использование не приветствуется Компанией и не сможет помочь никому в достижении своих личных целей.
The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Такие новые версии будут сходны по духу с настоящей версией, но могут отличаться в деталях, направленных на новые проблемы или обстоятельства. Каждой версии придается отличительный номер.
Больше примеров...
Право (примеров 149)
Your license guarantees your right to use and diffuse the music purchased on Jamendo PRO. Лицензия гарантирует Ваше право на использование и трансляцию музыки, приобретенной на Jamendo PRO.
The Attorney General or an official appointed by him/her are the only ones authorised to grant such a license. Только генеральный прокурор или должностное лицо, назначенное им, имеет право выдавать такую лицензию.
And that gives you license to put him down like an animal? И это дает тебе право уничтожать его как животное?
Sadly, being as we are not officially in business due to some license that gives me the right to take money in exchange for liquor, I can't sell you squat. К сожалению, поскольку мы официально не работаем, вследствие некой лицензии, которая дает мне право брать деньги в обмен на спиртное, я ничего не могу тебе продать.
They have the right in case of violation of safety regulations to impose fines and even to withdraw the license for operation of the hazardous installation; Они имеют право в случае нарушения правил безопасности накладывать штрафы или же даже отзывать разрешения на деятельность опасных объектов;
Больше примеров...
Номерных (примеров 1)
Больше примеров...
Водительского удостоверения (примеров 12)
And I don't have a license? И у меня нет водительского удостоверения?
To hire a car you should have passport and driver license. Many companies have a minimum age of 21 or 25 to hire a car. Автомобиль напрокат можно взять при наличии паспорта, водительского удостоверения и только лицам старше 21 года.
On November 2, 2010, Gucci Mane was arrested for driving on the wrong side of the road, running a red light or stop sign, damage to government property, obstruction, no license, no proof of insurance and other traffic charges. 2 ноября 2010 Дэвис был арестован за вождение по встречной полосе, проезд на красный свет, проезд знака STOP, нанесение ущерба государственной собственности, затруднение движения, отсутствие водительского удостоверения и страховки и другие нарушения ПДД.
Legislation should authorize administrative license suspension for drivers who fail, or refuse to submit, to a BAC test. В законодательном порядке следует разрешить принимать административные меры для временного лишения водительского удостоверения водителей, которые не могут или отказываются пройти тест на САК.
If the driver's BAC level is 0.10% or greater, the fine increases to $300 to $500, and the license suspension increase to 7 to 12 months. При концентрации алкоголя 0,10 % или выше рамки штрафа повышаются до 300-500 долларов, а пределы срока временного лишения водительского удостоверения - до 7-12 месяцев.
Больше примеров...