| A separate license must be obtained for each firearm (Section 11). | с) на каждую единицу огнестрельного оружия должна быть получена отдельная лицензия (статья 11); |
| You got a license for that big mouth? | Болтун, а у тебя лицензия есть? |
| e) Tamara Harayeva, attorney for journalist Irina Khalip, a reporter for Novaya Gazeta and the wife of Andrei Sannikau, whose license was revoked by the Ministry of Justice on 14 February 2011. | е) Тамара Гараева, адвокат журналиста Ирины Халип, репортера "Новой газеты" и супруги Андрея Санникова, чья лицензия была аннулирована Министерством юстиции 14 февраля 2011 года. |
| Got a license for that? | И есть лицензия на это? |
| Price includes selected website template, single-domain license (will work only on requested domain), free installation, free 30-day technical support and free upgrades until major release. | В стоимость лицензии входит веб-шаблон, лицензия на домен (распространяется только на запрошенный домен), бесплатная инсталляция, 30-дневная тех. поддержка и бесплатные обновления до выхода следующей версии продукта. |
| I don't care if he has a license to drive. | Меня не волнует, пусть даже права на управление. |
| In my license, you spun me a joint. | А когда я сдавала на права, ты подпилила сцепление! |
| The license for these remixers assigns all of the rights tothe remix back to Lucas. | Соглашение гласит, что все права на ремиксы принадлежатЛукасу. |
| License and registration, please. | Права и регистрацию, мэм. |
| License and registration please. | Права и регистрацию пожалуйста. |
| The license to carry a firearm is personal and not transferable. | Разрешение на ношение огнестрельного оружия выдается конкретному лицу и не может никому передаваться. |
| You need a license to fish. | Нужно разрешение на рыбалку. |
| To finalize and sign a deal, the applicant has to obtain a License for entering into Contract (authorization of export/import). | З. Для завершения и подписания сделки заявитель должен получить лицензию на заключение контракта (разрешение на экспорт/импорт). |
| The commercial building in Yangjae Dong is now pending for its license. | Они не выдают разрешение на строительство в районе Янчон. |
| Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. | Имеется разрешение на копирование, распространение и/или изменение этого документа на условиях лицензии GNU FDL версии 1.2 или более поздней, изданной Фондом свободного программного обеспечения, без неизменяемых разделов, без текстов, помещаемых на первой и последней обложке. |
| To remove this limitation, please buy a personal license key. | Для того, чтобы избавиться от этого ограничения, необходимо купить персональный лицензионный ключ. |
| As soon as we have received your order and payment confirmation, we will send you a license file for the installation of TeamWox in your company. | После получения Вашего заказа и подтверждения платежа, мы вышлем Вам лицензионный файл для установки системы ТёамШох в Вашей компании. |
| In October 2011, the SIAE began requiring a license fee from websites hosting movie trailers, which had been considered "fair use" for promotional purposes. | В октябре 2011 года SIAE начала собирать лицензионный сбор с сайтов, на которых размещаются трейлеры к фильмам, которые ещё недавно считались «добросовестным использованием» для рекламных целей. |
| NOTE: the same License Key unlocks all updates of GPSMapEdit 1.0. | ВНИМАНИЕ: один и тот же лицензионный ключ подходит ко всем обновлениям GPSMapEdit 1.0. |
| The WBL system allows the NRC and Agreement States to manage the licensing life-cycle from initial application to license issuance, amendment, reporting and license termination. | ССЛ позволяет КЯР и штатам регулировать лицензионный цикл - от изначальной подачи заявления на выдачу лицензии до внесения поправок, представления сообщений и прекращения действия лицензии. |
| In early 1999, Bermuda enacted the Electronic Transactions Act, whose provisions gave the Government the power to license certification authorities for e-commerce. | В начале 1999 года на Бермудских островах был принят Закон об электронных операциях, который наделил правительство полномочиями на лицензирование сертифицирующих органов в области электронной торговли. |
| Cooper stated, at the 6th annual Debian conference, that the engineers who had written the Solaris kernel requested that the license of OpenSolaris be GPL-incompatible. | На 6й годовой конференции Debian Купер утверждала, что инженеры, которые написали ядро Solaris, запрашивали лицензирование OpenSolaris несовместимым с GPL. |
| (a) To license those that distribute internationally controlled licit drugs via the Internet and to require them to disclose information regarding the identity of the parties responsible and their legal location; | а) обеспечить лицензирование распространителей контролируемых на международном уровне разрешенных психоактивных средств через Интернет и требовать от них представления информации, идентифицирующей несущие ответственность стороны, и сведений об их юридическом адресе; |
| RAC Sec 883 - License required for manufacturer or dealer in firearms. | ПАК, раздел 883 - лицензирование производителей огнестрельного оружия и торговцев им. |
| To retain legal access to these technologies, an open source license holder undertakes not to prevent other licensees from using the technology and agrees to share access to the central technology, while using it to create improvements and derivative applications. | Открытое лицензирование основано на принципе добровольного участия новаторов в решении общей проблемы и обмене результатами через посредство системы открытого лицензирования, которая обеспечивает беспрепятственный доступ к технологиям, пользующимся защитой. |
| This authority is the basis for the Department of State's responsibility to license the permanent and temporary export and the temporary import of defense articles and services. | Эти полномочия составляют основу возложенной на государственный департамент обязанности лицензировать постоянный и временный экспорт и временный импорт оборонных изделий и услуг. |
| Under the agreement S&P intends to calculate, license and distribute in real time the index composed of 50 liquid shares ("S&P Index") traded on exchange markets of countries participating in the Organization of Islamic Cooperation. | В рамках соглашения S&P намерена рассчитывать, лицензировать и распространять в режиме реального времени индекс из 50 ликвидных акций («Индекс S&P»), торгуемых на рынках бирж стран, входящих в состав Организации Исламского Сотрудничества. |
| If the authorities are able to license these traders for other commodities, then they are in a position to do so for gold as well. | Если власти в состоянии лицензировать операции этих торговцев с другими товарами, то они могут делать это и в отношении золота. |
| Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. | Любая попытка копировать, изменять, повторно лицензировать, или распространять Программу каким-либо другим способом неправомерна и автоматически прекращает ваши права данные вам этой Лицензией. |
| You are not required to accept this License, since you have not signed it. | Вы не должны копировать, модифицировать, дополнительно лицензировать или распространять Программу иначе, чем под данной Лицензией. |
| $200 fine for the speeding and $60 for the marriage license. | штраф 200$ за превышение скорости и 60$ за свидетельство о браке. |
| This is my marriage license. | Вот мое свидетельство о браке. |
| Here's your license. | Вот свидетельство о браке. |
| Well, I got joint purchases, marriage license, post-nup, divorce decree. | Так, бумаги о покупках, лицензия на брак, брачный договор, свидетельство о разводе. |
| Our firm was established in 1996 (License for auditing activities no. of 24 May 1996), and was enrolled to the Registrar of Auditing Entities in accordance with Resolution of Ukrainian Chamber of Auditors of 26 January 2001, no. - Certificate no.. | Наша Компания основана в 1996 году (Лицензия на аудиторскую деятельность Nº001560 от 24 мая 1996 года), и внесена в Реестр субъектов аудиторской деятельности в соответствии с решением Аудиторской палаты Украины от 26 января 2001 года Nº98 - свидетельство Nº1560. |
| The Government of National Unity should grant an immediate license to UNMIS for its radio operations and accept its agreement with the Government of Southern Sudan. | Правительство национального единства должно немедленно предоставить лицензию МООНВС на ведение радиовещания и должно принять договоренность между МООНВС и правительством Южного Судана. |
| When a single IPR holder refuses to license, the first question is whether the IPR confers market power. | Если единственный владелец ПИС отказывается предоставить лицензию, то сразу возникает вопрос о том, дает ли обладание ПИС возможность оказывать влияние на рынке. |
| We can also license these MOOC courses to other universities, and therein lies a revenue model for MOOCs, where the university that licenses it with the professor can use these online courses like the next-generation textbook. | Мы также можем предоставить лицензию на МООС курсы другим университетам, и в этом основной источник дохода для МООС, когда университеты приобретают такую лицензию (включая профессора), они могут использовать онлайн курсы как учебники нового поколения. |
| In exceptional circumstances, a refusal to license may amount to an abuse where product innovation is prevented, all competition is excluded in downstream markets and the right-holder's refusal is not justified by its activities. | В исключительных обстоятельствах отказ предоставить лицензию может квалифицироваться как злоупотребление в тех случаях, когда это предотвращает модернизацию продукта, исключает всякую возможность конкуренции на рынках следующих ступеней и когда такой отказ обладателя права не оправдан его деятельностью 53/. |
| We can also license these MOOC courses to other universities, and therein lies a revenue model for MOOCs, where the university that licenses it with the professor can use these online courses like the next-generation textbook. | Мы также можем предоставить лицензию на МООС курсы другим университетам, и в этом основной источник дохода для МООС, когда университеты приобретают такую лицензию (включая профессора), они могут использовать онлайн курсы как учебники нового поколения. |
| This system of bureaucratic control by government is called the License Raj and lies at the core of endemic corruption. | Эта система бюрократического контроля правительством называется License Raj и лежит в основе тотальной коррупции. |
| The license was originally called the GNU Library General Public License and was first published in 1991, and adopted the version number 2 for parity with GPL version 2. | Ранее лицензия называлась GNU Library General Public License и была впервые опубликована в 1991, номер версии 2 был взят для сходства с лицензией GPL версии 2. |
| The GIMP is a Free Software application covered by the General Public License (GPL license). | GIMP - свободное программное обеспечение, выпускаемое под лицензией GPL (General Public License). |
| See the section called "The GNU General Public License" in Chapter 9, Licenses, Copyrights, and Patents for details. | Смотрите «The GNU General Public License» в Глава 9, Licenses, Copyrights, and Patents для подробного описания. |
| All of the code in the LLDB project is free and open-source software subject to the terms of the University of Illinois/NCSA Open Source License, a permissive free software licence, as is the case with other parts of the LLVM project. | Весь код в проекте LLDB доступен под University of Illinois/NCSA Open Source License (англ. University of Illinois/NCSA Open Source License), свободной «BSD-style» лицензией, как и другие части проекта LLVM. |
| You give me the license numbers for the canvass. | Ты дал мне номера для проверки. |
| No, no, but I took down the license number. | Нет, но я записала их номера. |
| This telephone number will be unique for the whole territory of BiH, since the Regulatory Agency for Communications awarded a license for use of a unique short number 1209 to all telephone services for prevention of family violence in BiH. | Этот номер телефона будет единым для всей территории Боснии и Герцеговины, поскольку органы государственного регулирования коммуникаций выдали лицензию на использование единого короткого номера 1209 всеми телефонными службами, предназначенными для предотвращения случаев насилия в семье в Боснии и Герцеговине. |
| No license number on a billboard opposite a retirement home... makes us look like amateurs. | Отсутствие номера лицензии на объявлении в доме престарелых выставляет нас дилетантами. |
| The differences between the prefixes are the length of the number (six or ten digits), the license cost to use them each year (approximately A$1 for 1800 and 1300, A$10,000 for 13 numbers) and the call cost model. | От префикса зависит длина номера (6 или 10 цифр), стоимость годовой лицензии на использования номера (1 австралийский доллар за номера 1-300 и 1-800 и 10000 австралийских долларов за 1-3) и стоимость тарифа на звонки. |
| Please provide your contact information in the Notes section (email, license number* and name). | В 'Примечаниях' укажите Ваши данные (e-mail, номер лицензии , имя). |
| There's the license number, Mr. Shea. | Это номер той машины, м-р Ши |
| License number, 24769. Two-four-seven-six-nine. | Регистрационный номер, 24769. два-четыре-семь-шесть-девять. |
| If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. | Если в Программе указан номер версии данной Лицензии, которая к ней применима, и слова "любая последующая версия", вы можете по выбору следовать определениям и условиям либо данной версии, либо любой последующей версии, опубликованной Фондом Свободного ПО. |
| So I write down the license number. | И я записал номер машины. |
| Think nine years gives me license to say what I think? | То есть девять лет дают мне право сказать, что я думаю? |
| Your license guarantees your right to use and diffuse the music purchased on Jamendo PRO. | Лицензия гарантирует Ваше право на использование и трансляцию музыки, приобретенной на Jamendo PRO. |
| Also, rents through royalties, license fees and reforestation taxes are typically much lower than the real cost of replacing the timber stock and restoring logged areas. | Подобным же образом арендная плата за право на лесопользование, лицензионные сборы и налоги на восстановление лесов обычно значительно ниже реальной стоимости замены запасов лесоматериалов и восстановления вырубленных участков. |
| DS SolidWorks also reserves the right to use a hardware lock device, license administration software, and/or a license authorization key to control access to the Software. | DS SolidWorks также сохраняет за собой право на использование аппаратного блокировочного устройства, программного обеспечения администрирования лицензии, а также ключа проверки для управления доступом к Программному обеспечению. |
| UNITA taxed the buyers - buying license fees and import taxes for buyers in UNITA areas has been standard practice for UNITA, with fees of up to $35,000 a month payable for a license fee. | УНИТА взимал с покупателей своего рода налог, заставляя их приобретать лицензии на право покупки алмазов и платить импортные пошлины, причем стоимость лицензии доходила до 35000 долл. США в месяц. |
| States should establish legislation to provide legal consequences (e.g., fines, license suspension, jail) for alcohol-impaired driving. | Государствам следует принять законодательные меры, предусматривающие правовые последствия (например, штрафы, временное лишение водительского удостоверения, заключение под стражу) за управление транспортными средствами под воздействием алкоголя. |
| On November 2, 2010, Gucci Mane was arrested for driving on the wrong side of the road, running a red light or stop sign, damage to government property, obstruction, no license, no proof of insurance and other traffic charges. | 2 ноября 2010 Дэвис был арестован за вождение по встречной полосе, проезд на красный свет, проезд знака STOP, нанесение ущерба государственной собственности, затруднение движения, отсутствие водительского удостоверения и страховки и другие нарушения ПДД. |
| Total of 61 persons attended driving training for obtaining license for B category or some other categories, and all the costs for obtaining the licences were paid | В общей сложности 61 человек прошли курс обучения для получения водительского удостоверения категории В или других категорий, и все расходы на получение этих удостоверений были оплачены. |
| If the driver's BAC level is 0.10% or greater, the fine increases to $300 to $500, and the license suspension increase to 7 to 12 months. | При концентрации алкоголя 0,10 % или выше рамки штрафа повышаются до 300-500 долларов, а пределы срока временного лишения водительского удостоверения - до 7-12 месяцев. |
| In 1921, DUI was converted to a traffic violation with a 1-year license suspension for the first violation, and a 5-year suspension for repeat violations. | В 1921 году вождение в состоянии опьянения было переквалифицировано в нарушение правил дорожного движения с лишением водительского удостоверения на год в первый раз, а за повторное совершение данного деяния - на 5 лет. |