Английский - русский
Перевод слова License
Вариант перевода Свидетельство

Примеры в контексте "License - Свидетельство"

Примеры: License - Свидетельство
It doesn't take much digging to find a marriage license or a divorce decree. Не надо долго копаться, чтобы найти брачное свидетельство или бумаги о разводе.
If she were really your wife, she would have had a marriage license. Если бы она действительно была твоей женой, у неё было бы свидетельство о браке.
Then we just don't file the license with the state. А потом просто не станем оформлять официальное свидетельство.
And I think even my marriage license is in there somewhere. Думаю, даже мое свидетельство о браке где-то здесь.
Well, considering the other details of that night, all I really need is a marriage license. Ну, рассматривая другие детали той ночи, всё, что мне нужно, это свидетельство о браке.
Not like the present, where you drive through a chapel and Elvis will hand you a license. Не как в настоящее время, где вы проезжаете через часовню, и Элвис вручает вам свидетельство.
So, we still have... to pick up the marriage license. Итак, надо забрать свидетельство о браке.
In 2008, he acquired his private pilot license. В 2008 году получил свидетельство частного пилота.
We can get the wedding ring and the marriage license at the jewelry store. Свадебные кольца и свидетельство о браке мы можем получить в ювелирном магазине.
Most people that want a wedding ring want a marriage license. Тем, кому нужны кольца - нужно и свидетельство о браке.
I'm going to have to see the marriage license, documentation of the bar... list of joint accounts. Мне нужно взглянуть на свидетельство о браке, документы на бар... список общих счетов.
I know how much it hurt when they took your license away. Я знаю, как было тебе больно, когда у тебя забрали твоё свидетельство.
You don't need a marriage license for that. Для этого свидетельство о браке не нужно.
And in case you're wondering if it's legal, here's our marriage license. На случай, если ты сомневаешься законно ли это, вот наше свидетельство о браке.
Means we have a marriage license and I pay all the bills. Значит, что у нас есть свидетельство о браке и я плачу по счетам.
Did you recently apply for a marriage license? Вы недавно подавали заявление на свидетельство о браке?
Did you say "marriage license"? Ты сказал "брачное свидетельство"?
If this baptism is to be considered a wedding, where is the marriage license? Если это Крещение должно рассматриваться как свадьба, где свидетельство о браке?
Their passports still doesn't have any record about the marriage, and they have forgotten their marriage license at home. В их паспортах ещё ничего не записано, а свидетельство о браке они забыли.
In other jurisdictions, a marriage license serves a dual purpose of granting permission for a marriage to take place and then endorsing the same document to record the fact that the marriage has been performed. В других странах свидетельство о заключении брака служит двойной цели: предоставление разрешения на брак, а затем подтверждение того же документа и записи факта, что брак заключён.
$200 fine for the speeding and $60 for the marriage license. штраф 200$ за превышение скорости и 60$ за свидетельство о браке.
Well, I don't have anything in my store for you... and I'd advise you to go home and tell your Pa, if you have one... and let him make somebody buy you a wedding license. Ну, для вас у меня ничего не припасено... и я бы посоветовал вам ехать домой и сказать папеньке, коль таковой имеется... Чтоб заставил кого сделать вам брачное свидетельство.
We have our license. У нас уже есть свидетельство о браке
On a marriage license? За свидетельство о браке?
Think I'll use my pilot's license. Я использую свое свидетельство пилота.