E23 With primary education or less 292.9248.2 |
Лица с начальным образованием или без образования вообще |
And every month that a child is out of school makes it less likely that they will ever return. |
И каждый месяц, который этот ребенок проводит без обучения в школе делает его возврат на родину все менее вероятным. |
Indian influence will no doubt exploit assets less available to others, particularly the Indian diaspora in countries like South Africa, Kenya, Tanzania, and Nigeria. |
Благодаря своему влиянию Индия, без сомнения, сможет открыть активы, менее доступные для других, например, индийская диаспора есть в таких странах, как Южная Африка, Кения, Танзания и Нигерия. |
But, without a broadly consistent approach, the authorities risk creating a legal patchwork that would make cross-border banking less efficient, more expensive, and more difficult to conduct. |
Но без широко согласованного подхода власти рискуют создать законодательную неразбериху, которая может сделать международную банковскую деятельность менее эффективной, более дорогой и более трудной для осуществления. |
And therefore, ladies and gentlemen, this is the theme, getting more from less for more. |
Поэтому, леди и джентльмены, это та тема, которая не должна оставаться без внимания: многое из малого для многих. |
Or that without the added food made possible by their discovery, the earth could only support about 4 billion people - at least 2 billion less than today. |
Или о том, что без дополнительной пищевой продукции, производство которой стало возможным благодаря их открытию, Земля смогла бы прокормить лишь около 4 миллиардов людей - по меньшей мере на 2 миллиарда меньше, чем сегодня. |
This lasts six months with no power; absolutely zero power, because it loses less than a half a watt. |
Холод сохраняется 6 месяцев без питания, вообще без электричества, потому что оно теряет меньше половины ватта. |
So I'm kind of cell-phone less, in the U.S. |
Так что я как бы без телефона, в США. |
The mission was a technical success: all the engineering objectives were completed without significant malfunctions, and the spacecraft used even less fuel than expected. |
Миссия тем не менее была техническим успехом: все технические задачи были решены без существенных проблем, космический корабль истратил ещё меньше топлива, чем предполагалось. |
No organization could operate without prioritizing expenditures and reprogramming budgets to cut back on redundant or less relevant programmes and redirect resources to new challenges and priorities. |
Ни одна организация не может функционировать без определения степени приоритетности расходов и внесения изменений в бюджеты с целью сокращения утративших свою актуальность или менее важных программ и перенаправления ресурсов для финансирования деятельности, связанной с новыми задачами и приоритетами. |
So we can go in during the night shift - after-hours, less people, hopefully no familiar faces. |
Мы можем прийти туда в ночную смену, после рабочих часов, меньше людей, надеюсь, без знакомых лиц. |
Maybe you should be a little less subtle in the future. |
Может, в будущем стоит обойтись без намеков? |
Our robot completed the task in less than half the time, and it couldn't have done that without the superior design and creativity. |
Наш робот выполнил задание меньше, чем за половину времени, и он не смог бы это выполнить без превосходного дизайна и творчества. |
Without a satisfactory solution to this question, the centres will not be able to carry out their functions, and even less so in meeting the new challenges. |
Без положительного решения этого вопроса центры не смогут выполнять свои функции и, тем более, справляться с новыми сложными задачами. |
While he welcomed the restructuring and efforts to do more with less, such initiatives could not be meaningful without adequate financial resources. |
Хотя он приветствует реструктуризацию и усилия сделать больше с меньшими затратами, такие инициативы не могут быть обоснованными без достаточных финансовых ресурсов. |
Without a generally accepted long-term work programme, UNCITRAL ran the risk of taking up short-term projects whose content and aims might be of less than primary importance. |
Без долгосрочной программы работы, которая пользовалась бы всеобщим признанием, ЮНСИТРАЛ рискует оказаться вовлеченной в работу над краткосрочными проектами, содержание и цели которых, пожалуй, не носили бы актуального характера. |
This is the modest price of enabling the United Nations to devote itself less nervously to its two principal missions: peace-keeping and development. |
Это умеренная цена за обеспечение того, чтобы Организация Объединенных Наций могла посвятить себя без лишней нервозности решению двух главных задач: поддержанию мира и развитию. |
Improving data gathering and analysis should allow management to use less restrictive precautionary reference points without a corresponding increase in the risk of over-exploitation. |
Следствием совершенствования сбора и анализа данных должно стать создание условий, при которых при управлении использовались бы менее жесткие критерии, основанные на принципе "предосторожности", без соответствующего увеличения риска перелова. |
If the unfitness for work is less than 30 per cent, then this conversion can be realized without a request from the worker. |
Если нетрудоспособность составляет менее 30%, то это преобразование может быть осуществлено без ходатайства со стороны трудящегося. |
In 2000 the average wage earned by women was approximately €13.30 gross per hour, or €3.68 less than men. |
В 2000 году средняя заработная плата составляла без вычетов приблизительно 13,3 евро в час, или на 3,68 евро меньше по сравнению с заработной платой мужчин. |
General government budget fiscal balance (less privatization revenues), % of GDP |
Общее сальдо консолидированного бюджета (без поступлений от приватизации) в % от ВВП |
Equally, farmer field schools have aimed to give farmers a better grasp of those factors which they are less able to monitor without proper equipment. |
Точно так же фермерские полевые школы преследуют цель лучше ознакомить фермеров с теми факторами, действие которых они вряд ли могут наблюдать без специального оборудования. |
Taxi: Passenger vehicle for hire with driver, designed to seat nine persons or less (including the driver), without predetermined routes. |
Такси: Пассажирское транспортное средство, нанимаемое вместе с водителем и предназначенное для перевозки девяти или менее человек (включая водителя) без заранее установленного маршрута. |
Without this, all our joint efforts will be, if not significantly limited, then less efficient, not bringing the expected results. |
Без этого все наши совместные усилия будут если не значительно ограничены, то, по крайней мере, менее эффективны и не принесут ожидаемых результатов. |
Conversely, an Africa without development and stability is not just unacceptable morally but will also mean a less solid foundation for world prosperity and peace. |
С другой стороны, Африка без развития и стабильности не просто морально неприемлема, но будет также означать менее прочную основу для всемирного процветания и мира. |