Without that Treaty, let me unequivocally reiterate, the world will be a far less safe place. |
Я хочу недвусмысленно подчеркнуть, что без этого Договора мир будет гораздо менее безопасным. |
Travel is severely restricted without a ship, making it a difficult book to start off in, particularly for less experienced gamebook readers. |
Без корабля перемещения строго ограничены, что делает книгу сложной, чтобы начинать с неё, особенно для менее опытных читателей книг-игр. |
Music is less effective without visuals. |
Музыка является менее эффективной без зрительного ряда. |
One practice that has been particularly criticized is accepting the alternative hypothesis for any p-value nominally less than. without other supporting evidence. |
Одна из практик, подвергшихся особой критике, заключается в принятии альтернативной гипотезы для любого Р-значения, номинально меньшего 0,05 без других подтверждающих доказательств. |
I couldn't care less about your politics. |
Мне лично без разницы чего вы добиваетесь своей политикой. |
It's less fun if you're not awake. |
Не так весело, если ты будешь без сознания. |
Robbing a bank in less than a minute with no casualties. |
Ограбить банк в течении минуты без пострадавших. |
Without such stimulus, growth might be significantly less than today's 3%. |
Без такого стимула, рост воможно был бы гораздо ниже сегодняшних З%. |
Without refund if cancelled less then a week in advance. |
Без возврата аванса, если отмена совершается позже чем за неделю до приезда. |
Without the authorizing signatures, this report is less revealing than we'd hoped. |
Без подписей уполномоченных лиц пользы от этого доклада будет меньше, чем ожидалось. |
I'm less attractive without the car? |
Может, я без машины не так привлекательна, а? |
She would have told me that with a little bit less irony. |
Она бы сказала это без иронии. |
He therefore worried that the Fund's income would be substantially less for 1994-1995 without this contribution. |
Поэтому он выражает обеспокоенность по поводу того, что объем поступлений Фонда будет значительно меньше на период 1994-1995 годов без этого взноса. |
Without that support, it became less effective and a vicious circle developed. |
Без такой поддержки она становится менее эффективной, и здесь возникает порочный круг. |
In the absence of more information, the activity rates for less important emission sectors are kept constant. |
В отсутствие дополнительной информации уровни деятельности секторов, характеризующихся меньшим объемом выбросов, были сохранены без изменений. |
Satellites had demonstrated the ability to provide communication services to the less developed part of the globe with astounding ease. |
Как показывает практика, спутники позволяют без особых трудностей обеспечить услугами в области связи наименее развитые районы земного шара. |
Women have been displaced towards open unemployment and informal employment, which demands more effort and provides less income. |
Женская рабочая сила вытесняется мужской, в результате чего женщина либо вообще остается без работы, либо находит ее в неформальном секторе экономики, что предполагает меньший уровень доходов и бóльшую нагрузку и затрату сил. |
However, women without a working partner were less likely to hold jobs. |
Однако женщины без работающего партнера имели меньше шансов получить работу. |
It is based on technical knowledge without commercial value and therefore, less practical applications. |
В ее основу положены технические знания без учета коммерческой ценности, и поэтому она является менее практически применимой. |
Without these fundamental characteristics, successful public sector partnerships with other actors in social development are less likely. |
Без этих основополагающих характеристик успешное партнерство государственного сектора с другими субъектами в деле социального развития менее вероятно. |
This adjustment would be limited to accommodating the newly emerging Powers, while appeasing the less powerful States through participation without power. |
Эти коррективы ограничиваются адаптацией новых зарождающихся держав и при этом умиротворением менее сильных государств на основе привлечения к участию без полномочий. |
Such popular initiatives are incomplete and less sustainable without government support. |
Без государственной поддержки такие инициативы на низовом уровне являются неполными и менее устойчивыми. |
Without universal education, countries are less likely to achieve the other development goals. |
Без всеобщего образования меньше вероятность того, что страны достигнут других целей в области развития. |
They are expected to improve the situation by making Switzerland less attractive than in the past to foreigners who seek asylum without valid cause. |
Ожидается, что реализация этих мер позволит улучшить положение в том плане, что Швейцария уже не будет столь привлекательной, как в прошлом, для иностранцев, стремящихся получить убежище в нашей стране без достаточных для этого оснований. |
The international response that can enable us to develop the necessary capacity to exploit the opportunities presented by globalization has been decidedly less than adequate. |
Международные ответные меры, которые позволили бы нам развить необходимый потенциал, с тем чтобы воспользоваться возможностями глобализации, являются без всякого сомнения далеко не адекватными. |