Английский - русский
Перевод слова Legally
Вариант перевода Законных основаниях

Примеры в контексте "Legally - Законных основаниях"

Примеры: Legally - Законных основаниях
For instance, according to the law, migrants who live legally in Greece are subject to the social security system and enjoy the same rights as natives. В частности, согласно закону мигранты, проживающие в Греции на законных основаниях, имеют доступ к соответствующей системе социального обеспечения и пользуются теми же правами, что и коренные жители.
This amendment provides that such persons are entitled to citizenship of Lithuania through naturalization if they have legally resided in Lithuania for the last five years. Соответствующая поправка предусматривает, что такие лица имеют право на получение гражданства Литвы путем натурализации в том случае, если они на законных основаниях проживали в Литве в течение последних пяти лет.
However, the police can legally intervene in any Assembly when it turns into an unlawful gathering posing threat to public life and property. Вместе с тем полиция может на законных основаниях вмешаться в проведение любого собрания, если оно превращается в незаконное сборище, представляющее собой угрозу жизни и имуществу людей.
All general social measures are available to all persons residing legally in Denmark. Elderly people Все социальные меры общего характера распространяются на всех лиц, проживающих в Дании на законных основаниях.
It would be useful to know whether migrants could enter and reside in the State party legally but then face problems concerning work permits. Было бы полезно знать, могут ли мигранты въехать на территорию государства-участника и постоянно проживать там на законных основаниях, а затем столкнуться с проблемами, касающимися разрешений на работу.
In doing so, focus is concentrated on all foreign nationals residing in the Czech Republic legally, illegally, or as refugees seeking international protection. В центре внимания при этом находятся все иностранные граждане, проживающие в Чешской Республике на законных основаниях, незаконно или в качестве беженцев, обращающихся за международной помощью.
Foreign nationals who have been legally resident in the Netherlands for five years are entitled to vote and to stand for local election. Иностранные граждане, прожившие на законных основаниях в Нидерландах в течение пяти лет, имеют право голосовать и выставлять свои кандидатуры на местных выборах.
Foreigners and stateless persons without a personal code and without registration in the Population Register can receive medical aid for a fee, provided that they are in Latvia legally. Иностранцы и лица без гражданства, не имеющие личного идентификационного кода и не внесенные в реестр населения, могут получать медицинскую помощь на платной основе при условии, что они находятся в Латвии на законных основаниях.
According to Article 34 of the Constitution, everyone who is legally in Estonia has the right to freedom of movement and to choice of residence. В соответствии со статьей 34 Конституции каждый, кто находится в Эстонии на законных основаниях, имеет право на свободное передвижение и выбор места жительства.
There is thus no circumstance in which any person, however classified, can legally be placed beyond the protection of international humanitarian law in any armed conflict. Таким образом, ни при каких обстоятельствах любое лицо, как бы оно ни было квалифицировано, не может быть на законных основаниях лишено защиты международного гуманитарного права в любом вооруженном конфликте.
This is evident in East Africa where colonial English law resulted in communal land holdings legally becoming the property of male household heads, while customary rules remained unchanged. Это со всей очевидностью проявляется в Восточной Африке, где вследствие применения колониального английского законодательства земли, бывшие в общинной собственности, на законных основаниях перешли в собственность возглавлявших семьи мужчин, хотя обычные нормы не претерпели изменений.
According to estimates, there had been 435,000 immigrants legally residing in Portugal at the end of 2003. Согласно оценкам, в Португалии по состоянию на конец 2003 года на законных основаниях проживало 435000 иммигрантов.
The Liberian Timber Association should develop a procurement policy to commit its members to ensuring that only legally harvested timber is traded. Либерийской ассоциации производителей лесоматериалов следует выработать такую политику закупок, которая обязывала бы членов ассоциации следить за тем, чтобы торговать можно было только древесиной, вырубленной на законных основаниях.
On the other hand, foreigners in the country legally had the same rights to housing as Omani citizens, without any discrimination. Напротив, иностранцы, находящиеся в стране на законных основаниях, имеют такое же право на жилье, как и граждане Омана, без какой-либо дискриминации.
Citizens of other EU member states can live in the CR legally without the consent of a public body. Граждане других государств - членов ЕС могут на законных основаниях находиться на территории ЧР без необходимости получения разрешения со стороны государственных органов.
Since 2017, persons classified as neither male nor female (or intersex people) can legally marry another person of any sex/gender within Germany. С 2017 года лица, классифицируемые как ни мужчины, ни женщины (или интерсексы), могут на законных основаниях жениться на другом лице любого пола в пределах Германии.
I mean, who else could do this legally? Кто ещё может это сделать на законных основаниях?
With regard to the situation of foreigners admitted legally to Switzerland, he referred the Committee to paragraph 196 of the initial report. Что касается положения иностранцев, которым на законных основаниях разрешено находиться в Швейцарии, то он отсылает Комитет к пункту 196 первоначального доклада.
Entry visas for Myanmar citizens who left the country legally or for those who acquired foreign citizenship are said to be more readily available. Сообщается, что въездные визы для мьянманских граждан, которые выехали из страны на законных основаниях, или для лиц, получивших иностранное гражданство, получить несколько проще.
The majority of the Chechen population was not seeking Kazakh citizenship, and the registration process to enable them to legally reside in the country was straightforward. Большая часть представителей чеченского населения не стремится к получению казахского гражданства, и в настоящее время активно проводится их регистрация, что позволит им находиться в стране на законных основаниях.
Thus, any foreigner legally present in Gabon would not be disturbed if he obeyed the law. Так, иностранцы, находящиеся на законных основаниях в Габоне и соблюдающие законодательство, не подвергаются никаким притеснениям.
In regard to telephone tapping, the explanations given previously applied exclusively to operations carried out legally. Что касается прослушивания телефонных линий, то ранее данные объяснения распространяются исключительно на случаи прослушивания на законных основаниях.
Even legally resident aliens are increasingly being deported as an additional sanction when they have committed unlawful acts, in spite of the hardship deportation can cause for their families. Все чаще депортируются даже те постоянные жители-иностранцы, которые находятся в стране на законных основаниях, в качестве дополнительного наказания после совершения ими противоправных действий, несмотря на те трудности, которые в результате депортации могут испытывать их семьи.
a) had entered the country legally; а) прибыл в страну на законных основаниях;
On 22 July 2002, the Danish Refugee Board rejected the request for review, and the complainant thus is not entitled to stay legally in Denmark. 22 июля 2002 года Датский совет по делам беженцев отклонил просьбу о пересмотре дела, и заявитель, таким образом, больше не мог оставаться в Дании на законных основаниях.