| He has proven that he can cause great damage without leaving any clues behind. | Он доказал, что может здорово навредить и не оставить никаких следов. |
| I made the best decision by leaving school to come here. | Оставить школу и прийти сюда было лучшим решением в моей жизни. |
| So, I'm thinking of leaving my job. | В общем, я подумываю оставить работу. |
| Smart move, leaving that guard jacket inside. | Умный ход, оставить эту куртку охранника внутри. |
| I hear you're leaving us, Mr. Morrow. | Я слышал, что оставить нас, Морроу. |
| Just a note I was leaving. | Записка, которую я хотел оставить. |
| Part of me thinks I'd just be better off leaving the whole thing alone. | Какая-то часть меня считает, что лучше оставить всю эту затею. |
| I was wondering if your men would mind leaving the weapons in the vehicles. | Прошу ваших людей оставить оружие в машинах. |
| So leaving him in blissful ignorance could be the better path. | Возможно, будет лучше оставить его в счастливом неведении. |
| Ames really was planning on leaving his wife... for Terry. | Эймс и правда хотел ее оставить ради Терри. |
| Risky, you might say leaving Sian's body alone, undiscovered, while he went out running. | Можно сказать, рискованно было... оставить тело Шоны необнаруженным, когда он выбежал. |
| What you call dyin' I call leaving' a legacy. | Ты говоришь умереть, а я говорю - оставить наследие. |
| Even more painful, women are anxious about leaving their children orphaned. | Еще большие страдания вызывает испытываемый женщинами страх оставить своих детей сиротами. |
| As a solution, Germany proposed leaving the sizing requirements unchanged and updating the provision on size tolerances. | В качестве решения Германия предложила оставить требования о калибровке без изменений и обновить положения, касающиеся допусков по калибру. |
| There are, therefore, strong arguments for leaving commercial parties to determine dispute resolution arrangements most suited to their particular needs. | Таким образом, имеются веские доводы в пользу того, чтобы оставить за участниками коммерческой деятельности право выбирать способы разрешения споров, наиболее соответствующие их потребностям. |
| The Commission should probably go no further, leaving States free to determine the manner in which they should settle their differences. | Комиссии, вероятно, следует не задерживаться на этом вопросе и оставить за государствами право самим определять процедуры урегулирования разногласий. |
| I think you were being overly cautious about leaving our carriage at a distance. | Думаю, ты была слишком осмотрительна, когда решила оставить нашу карету позади. |
| I was just leaving you a note. | Как раз собиралась оставить вам записку. |
| I was just leaving this here for Selina. | Я просто хотела оставить это для Селины. |
| He supported Mr. Rechetov's suggestion about leaving that initiative with the Chairman. | Он поддерживает предложение г-на Решетова оставить решение этого вопроса на усмотрение Председателя. |
| The Chairperson suggested leaving it to the Secretariat to decide on the most logical order of the recommendations. | Председатель предлагает оставить решение вопроса о наиболее логичном порядке изложения рекомендаций на усмотрение Секретариата. |
| The exceptions to the obligation to extradite should be carefully formulated to avoid leaving gaps or room for discretionary, even arbitrary decisions. | Исключения из обязательства выдавать преступников должны быть тщательно сформулированы, чтобы не оставить пробелов или места для принятия решений по своему усмотрению или даже произволу. |
| I suggest leaving paragraphs 8 and 9 pending for now. | Я предлагаю оставить пока пункт 8 и пункт 9. |
| The President (spoke in Spanish): I suggest leaving this paragraph pending until we clear it up. | Председатель (говорит по-испански): Я предлагаю пока оставить этот пункт до его прояснения. |
| A preference was therefore expressed for leaving all options open for consideration by enacting States. | В связи с этим было признано предпочтительным оставить все варианты на усмотрение государств, принимающих Закон. |