Английский - русский
Перевод слова Leaving
Вариант перевода Оставить

Примеры в контексте "Leaving - Оставить"

Примеры: Leaving - Оставить
In this regard, one NGO suggested leaving the consideration of a "non-compliance procedure for a future protocol to the legal experts of the Parties to this instrument". В этой связи одна НПО предложила оставить рассмотрение "процедуры на случай несоблюдения будущего протокола юридическим экспертам Сторон этого инструмента".
There was a case therefore for the Commission to decide to instead adopt a saving clause leaving it to the future. Поэтому у Комиссии есть основания оставить этот вопрос на будущее, приняв пока исключающую оговорку.
We do not at present have figures on female dropouts, and no information on their reasons for leaving school. В настоящее время нет данных об уровне отсева среди девушек и сведений о причинах, побудивших их оставить школу.
For most delegations, the most appropriate approach would be to emulate the Organized Crime Convention, leaving details and procedures up to the conference of the parties to determine. Большинство делегаций считали, что наиболее целесообразным подходом было бы стремление превзойти Конвенцию против организованной преступности и оставить детали и процедуры для определения конференцией участников.
That would allow the reliability requirement to be retained while leaving open the possibility for the parties to establish the validity of the signature by any other evidentiary method. Это позволит сохранить требование надежности и оставить открытой для сторон возможность установить действительность подписи любым другим доказательственным способом.
The Chair suggests leaving this option open and allowing Parties to decide towards the end of the first week if this would be useful. Председатель предлагает оставить этот вариант открытым и оставить на усмотрение Сторон принятие решения в конце первой недели, если это окажется полезным.
For someone who was never meant for this world, I must confess I'm suddenly having a hard time leaving it. Как кто-то, кто не подходит для этом мире, я должен признаться, вдруг не хотите, чтобы оставить его.
He saw no harm in leaving the measures to be decided by the local court. Он не видит никакого вреда в том, чтобы оставить решение о мерах на усмотрение местного суда.
The value of this should not be underestimated, and were there an assurance that harmony would continue to prevail, it might be reason for leaving things as they are. Значение этого не следует недооценивать, и, если бы была уверенность, что согласие и впредь будет существовать, это могло бы быть основанием для того, чтобы оставить положение дел таким, каким оно является сейчас.
It was also said that leaving the question of ex parte measures to the choice of parties was not beneficial to providing uniformity on this question. Было указано также, что решение оставить урегулирование вопроса о мерах ёх parte на усмотрение сторон не содействует обеспечению единообразия по этому вопросу.
Mr. BRYDE said that he was in favour of leaving paragraph 5 as it stood. Г-н БРИДЕ говорит, что он выступает за то, чтобы оставить пункт 5 в нынешнем виде.
3.2 The author also claims a violation of the right to work, because on leaving Colombia he had to leave his business behind. 3.2 Он также заявляет о том, что было нарушено его право на труд, поскольку, покинув Колумбию, он был вынужден оставить свой бизнес.
Even if some of these stocks have benefited armed groups or criminal networks in FARDC, leaving the stocks unsold will not reverse this. Даже если допустить, что некоторые из этих запасов уже были использованы вооруженными группами или криминальными структурами в ВСДРК, если оставить их непроданными, ситуация все равно не изменится.
Mr. Castello (United States of America) said that his delegation favoured leaving the current wording of the draft article unchanged. Г-н Кастелло (Соединенные Штаты Америки) говорит, что делегация его страны выступает за то, чтобы оставить нынешнюю формулировку этого проекта статьи без изменения.
Moreover, it was said that leaving the matter to other law could result in failing to address sufficiently the potential impact of notice requirements on the cost of credit. Утверждалось также, что если оставить этот вопрос на урегулирование на основании других правовых норм, то это может привести к тому, что не будут должным образом учтены потенциальные последствия требований, касающихся уведомления, для стоимости кредита.
In particular, ICTs can boost productivity and growth but they can also have the unintended effect of leaving some categories of society behind. В частности, ИКТ могут стимулировать повышение производительности и экономический рост, но могут совершенно непреднамеренно оставить за бортом отдельные группы общества.
You don't mind just picking up and leaving your friends? Ты не против, просто собраться и оставить своих друзей?
Is leaving Christmas lights up your plan to keep us merry all year long? Скажи-ка, по-твоему, оставить рождественские гирлянды это способ продлить веселье на весь год?
If you wanted to be in good with my boss, maybe leaving his office for the mayor's wasn't your best move. Если Вы хотите быть в хороших отношениях с боссом, может быть стоит оставить его офис ради офиса мэра было Вашим не лучшим решением.
Putting water in the roasting pan and leaving it in the sink is not doing the dishes. Налить воды в сковородку и оставить ее в раковине - это не мытьё посуды.
She was afraid of the bears and had a deadline to return for a new job and spoke openly about leaving him for good. Она боялась медведей и должна была к сроку вернуться на новое место работы, она открыто говорила, что может оставить его навсегда.
How is me leaving you here with him a good thing? Как оставить тебя с ним может быть хорошей мыслью?
But... splitting up and leaving John with one of you, Но... Разделиться и оставить Джона с одним из вас,
What do you mean, leaving? Что ты имеешь ввиду, оставить?
You're seriously thinking of leaving me alone with all these Republican women? Ты серьезно хочешь оставить меня наедине со всеми этими республиканками?