Английский - русский
Перевод слова Leaving
Вариант перевода Оставить

Примеры в контексте "Leaving - Оставить"

Примеры: Leaving - Оставить
I can't imagine flipping that switch... leaving two people behind. Я не могу себе представить, как можно нажать кнопку... и оставить 2-ух людей.
Those who advocate leaving globalization exclusively in the hands of the private sector may resent the idea of vesting tax-raising authority in a global agency. Тем, кто выступает за то, чтобы оставить глобализацию исключительно в руках частного сектора, может не понравится идея наделить полномочиями по сбору налогов глобальное агентство.
If that means leaving this precinct, leaving these people, then I don't want to be Captain. Если это значит уйти из участка, оставить этих людей, тогда я не хочу быть капитаном.
Governments may consider leaving the supervisory functions to a separate autonomous body and leaving the central bank solely to conduct monetary and exchange rate policy. Правительства могут предоставить контрольные функции отдельному автономному органу и оставить за центральным банком исключительно функцию осуществления кредитно-денежной и валютной политики.
Architects use mathematics for several reasons, leaving aside the necessary use of mathematics in the engineering of buildings. Архитекторы используют математику по нескольким причинам, если даже оставить в стороне необходимость использования математики в проектировании зданий.
And not removing the plate will be like leaving the egg out to rot. А НЕ удалять пластину будет равносильно тому, чтобы оставить яйцо гнить.
I can't keep leaving my real life for a fantasy life. Я не могу оставить мою настоящую жизнь ради фантазии.
But leaving them the money is something. Но оставить им денег - уже что-то.
At 8:15pm, she phoned her daughter from her mobile and started leaving an answer-phone message. В 20:15 она позвонила с мобильного дочери и хотела оставить сообщение на автоответчик.
What a kind gesture, leaving this book for me. Какой добрый жест - оставить мне эту книгу.
I know, I'd be leaving my grandma behind. Знаю, мне придется оставить бабушку.
But you won't, because the only permanent disruption here is leaving the school without a freely functioning newspaper. Но не вы, потому что только постоянные нарушения спокойствия могут оставить университет без свободно функционирующей газеты.
It's about embracing your destiny, and leaving a mark on the world. Она о том, чтобы принять свою судьбу и оставить в этом мире след.
I wouldn't dream of leaving you alone. Даже не подумаю оставить вас одних.
I thought about leaving one of them at a gas station in laplace. Я даже подумывал оставить одного из них на заправке в ЛаПлес.
Still better than leaving them here. Всё лучше, чем оставить их здесь.
I'm just leaving my calling card. Знаю. Я хочу оставить визитку.
Imagine leaving behind your own pet in an evacuation or a rescue. Представьте себе, каково это - оставить вашего питомца при эвакуации или спасении.
Sorry. I was just leaving these. Прости, я просто хотел оставить это.
You can't seriously be thinking of leaving them there. Мы не можем вот так просто их оставить.
This is so like Chloe, leaving you here eating chocolate for dinner. Как в духе Хлои, оставить тебя есть шоколад на ужин.
The only person who could force my son into leaving a message on that phone was you. Единственный человек, который мог заставить моего сына оставить сообщение - это ты.
It's hard to imagine leaving this place. Сложно представить, как я смогу оставить это место.
The hardest thing was leaving the life. Самым тяжелым было оставить позади образ жизни.
Like put them on tombstones to keep people from leaving here. Например, высечь их на могильных камнях, чтобы оставить кого-то здесь.