Английский - русский
Перевод слова Learning
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Learning - Образование"

Примеры: Learning - Образование
The 13 institutions of high learning in Vojvodina are attended by 1,598 students belonging to national minorities, of whom 357 study in their native language. В 13 высших учебных заведениях в Воеводине обучается 1598 студентов, принадлежащих к национальным меньшинствам, из которых 357 получают образование на родном языке.
It is important to support non-formal and informal ESD activities, since they are an essential complement to formal education, not least for adult learning. Важно оказывать поддержку деятельности в области неформального образования и просвещения в рамках ОУР, поскольку оно является важнейшим элементом, дополняющим формальное образование, не в последнюю очередь в плане обучения взрослых.
Persons who have completed their basic education may acquire general secondary education through evening courses or distance learning and graduate from school as external students. Лица, получившие начальное образование, могут продолжить общее среднее образование на вечерних курсах или заочно и сдать школьные выпускные экзамены экстерном.
A quality assurance regime will be established which will include the publication of desirable outcomes for children's learning by the time they enter compulsory schooling. Будет установлен контроль за качеством обучения, который будет включать в себя установление желаемого уровня знаний детей ко времени, когда они начнут получать обязательное школьное образование.
And people can spend an awful lot of time discussing education without ever discussing learning. Люди могут тратить ужасно много времени, обсуждая образование и при этом вообще не обсуждая обучение.
Strong emphasis is placed on the ideals of international understanding, responsible citizenship and lifelong learning, and on fostering tolerance and inter-cultural understanding among young people. Особый упор делается на идеалы международного взаимопонимания, ответственную гражданскую позицию, непрерывное образование, терпимость и межкультурное взаимопонимание молодежи.
The "Life-long learning for all" strategy has been adopted as the basic framework for guiding education and training policies in these countries. Стратегия "Непрерывное образование для всех" была принята в качестве базовых рамок руководства образовательными и учебными стратегиями в этих странах.
Education and learning, however, is a lifetime process, as is living together in peace. Образование и накопление знаний, однако, является процессом, который продолжается всю жизнь, как и другой процесс - мирное сосуществование.
Education and learning in Kuwait are subject to the most stringent criteria of planning and study, utilizing different bases and directives to ensure positive outcomes in supporting the educational institutions. Образование и обучение в Кувейте являются предметом самых строгих критериев планирования и проведения исследований, с использованием различных оснований и директив для обеспечения положительных результатов при оказании поддержки учебным заведениям.
A comprehensive system of 'learning' statistics will be required to serve employment, economic and education policies, giving special attention to public and private investment in education. Для целей политики в области занятости, экономического развития и образования потребуется комплексная система статистики "обучения", особое внимание в рамках которой должно быть уделено расходам государственного и частного секторов на образование.
Ambitions to recognize lifelong learning as a right would then move in counterpoint to the effectively recognized right to education. Цели, связанные с признанием возможности получения образования в течение всей жизни в качестве права, будут в таком случае противоречить фактически признанному праву на образование.
Distance learning and other innovative means have been adopted to make information and knowledge available in the areas of health and education. Использование заочного обучения и других новаторских методологий позволяет обеспечить доступ к информации и знаниям в таких областях, как здравоохранение и образование.
Recommendation 3 Investment in education, training and life-long learning Рекомендация З Инвестиции в образование, профессиональную подготовку и непрерывное обучение
Ecological basic education concerns learning to know and to appreciate the living and non-living environment and the role of personal behaviour in this respect. Базовое экологическое образование связано с обучением тому, как познавать и оценивать жилую и нежилую среду и роль личного поведения в этом отношении.
Over the years the Institute has developed a unique scientific methodological system for distance learning, which enables all capable children to receive supplementary education in physics and mathematics free of charge. За годы работы ЗФТШ при МФТИ разработали уникальную научно-методическую систему дистанционного обучения, которая позволяет всем способным детям получить бесплатно дополнительное образование в области физики и математики.
There are still areas, particularly in education and training, where the rates of school enrolment, illiteracy and scientific learning require more attention. Все еще есть области, прежде всего, образование и обучение, где данные, касающиеся посещения школ, грамотности и подготовки, показывают, что им необходимо уделять более серьезное внимание.
The education provided in pre-school classes is designed to stimulate development and learning in all the children and build the foundations for their subsequent education. Образование, получаемое в дошкольных классах, призвано стимулировать развитие и обучение всех детей и формировать основу для их последующей учебы.
It also includes informal education in the form of learning within family and early childhood settings and self studies. Эта категория включает в себя также неформальное образование в виде обучения в семье и дошкольного воспитания, а также самообразования.
Pre-school, primary, basic and secondary education is among the top priorities of the education policy and forms the basis for life-long learning. Дошкольное, начальное, базовое и среднее образование являются одними из главных приоритетов образовательной политики и формируют основу для обучения в течение всей жизни.
Quality education should also address the empowerment of children and young people; responsible citizenship, for example, might mean participation in school government and active learning. Качественное образование также должно решать проблему расширения прав и возможностей детей и молодежи, ответственного отношения к своим гражданским обязанностям, например, оно может подразумевать участие в органах школьного управления и активное обучение.
The Preparatory Conference emphasized the importance of space communications in rural telecommunications and education, distance learning, telemedicine and further improvement of appropriate technologies for these services. Подготовительная конференция подчеркнула важное значение космической связи в таких областях, как телекоммуникации и образование в сельских районах, телеобразование, телемедицина и дальнейшее совершенствование соответствующих технологий по предоставлению таких услуг.
Perceptions of the scope of education also are changing as societies realize the importance of life-long learning, that education does not end with childhood and youth. По мере того как страны осознают важное значение обучения на протяжении всей жизни, признавая, что образование не заканчивается в детском и молодом возрасте, также изменяются представления, касающиеся сферы образования.
Lifelong learning included education for citizenship and democracy, legal literacy, access to information and informed choice of information. Образование в течение жизни подразумевает просвещение по вопросам гражданства и демократии, повышение степени юридической грамотности, наличие доступа к информации и возможностям надлежащего отбора информации.
Education provides opportunities for much interaction and for engaging in a long learning process, which are the most propitious factors for strengthening the sense of belonging and togetherness. Образование позволяет наладить тесное взаимодействие и принимать участие в длительном учебном процессе, что самым непосредственным образом благоприятствует укреплению чувства принадлежности и единения.
13.01 Education is a priority for the Government which is committed to the attainment of various learning targets by the year 2002. 13.01 Образование является приоритетным направлением деятельности правительства, которое обязалось достичь к концу 2002 года различных целей, поставленных в этой области.