Английский - русский
Перевод слова Learning
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Learning - Образование"

Примеры: Learning - Образование
It is important to support non-formal and informal ESD activities, since they are an essential complement to formal education, not least for adult learning. Стратегия адресована правительствам; в ней содержится обоснование и рекомендации, касающиеся разработки политики и подготовки мероприятий по включению вопросов устойчивого развития в образование и обучение с участием педагогов и других заинтересованных сторон.
The MTSP will be adjusted to further facilitate collaboration with governments and other partners on education policy, legislation, and investment patterns that better ensure continued learning and education throughout childhood. В ССП будут внесены необходимые изменения, с тем чтобы продолжать содействовать сотрудничеству с правительствами и другими партнерами в вопросах, касающихся политики в области образования, законодательства и механизмов инвестирования, которые лучшим образом обеспечивают непрерывное обучение и образование в течение всего детства.
A range of educational options must be available to allow the selection of a school that will best cater for individual learning needs. В бюджете на образование должна быть статья, предусматривающая выделение достаточного объема государственных средств непосредственно на образование детей с инвалидностью.
To pursue development work in a number of new areas, in particular the school-to-work transition, vocational education, lifelong learning, tertiary education and disparities in educational access, resources and achievement. Продолжение разработок в ряде новых областей, в частности таких, как переход из категории учащихся в категорию экономически активного населения, профессиональное образование, обучение на протяжении жизни, высшее образование и неравенство в доступе к образованию, ресурсы и достижения.
While the content of secondary education will vary among States parties and over time, it includes completion of basic education and consolidation of the foundations for life-long learning and human development. Выражение "доступным для всех" означает, во-первых, что доступ учащегося к среднему образованию не зависит от его видимых возможностей или способностей и, во-вторых, что среднее образование будет предоставляться на территории государства таким образом, чтобы быть одинаково общедоступным.
The report stresses that there is a market for IT products and services in Azerbaijan, state-of-the-art services have been introduced (distance learning, IP-telephony, digital TV etc). В отчете особо отмечено, что в настоящее время в Азербайджане сформирован рынок продукции и IT-услуг, внедрены новейшие услуги в этой сфере (дистанционное образование, IP-телефония, цифровое телевидение и пр.
In 1854 she left Tada with her mother and went with Ninomiya Keisaku's nephew Mise Shūzō to study under Keisaku in Uwajima, whose lord, the daimyō Date Munenari, enthusiastically promoted Western learning. В 1854 году она оставила Таду с матерью и отправилась с племянником Ниномии по имени Мисэ Сюдзо учиться в Увадзиму, где правил даймё Датэ Мунэнари, поддерживавший западное образование в Японии.
In San Francisco, for example, the Symphony runs a $23 million privately funded project - called Keeping Score - that includes a national public television series, radio shows, interactive music learning, and school music programs. В Сан-Франциско, например, Симфонический оркестр осуществляет проект под названием «Keeping Score» стоимостью в двадцать три миллиона долларов, финансируемый за счет частных средств и включающий серию программ на национальном некоммерческом телевидении, а также радио-шоу, интерактивное музыкальное образование и школьные музыкальные программы.
Getting acquainted with the museum's masterpieces in an exciting and playful manner paves the way to holistic learning in which art history, creativity and aesthetic education go hand in hand. Ознакомление с представленными в музее шедеврами в интересной игровой манере открывает путь к целостному процессу обучения, в рамках которого взаимодействуют история искусств, творческий подход и эстетическое образование.
However, there are an increasing number of experiments in accessible, realistic, relevant and flexible learning, promoted primarily by international NGOs, that offer youngsters an alternative basic education. Тем не менее с каждым разом ширящийся опыт доступного, реалистичного, адекватного и гибкого обучения, развиваемого главным образом международными НПО, дает этим людям альтернативное базовое образование.
Accelerated learning programmes in Angola, Liberia and Sierra Leone offer children and adolescents who have missed periods of their education, a second chance to complete primary school, mostly by compressing the curriculum. Программы ускоренного обучения в Анголе, Либерии и Сьерра-Леоне дают детям и подросткам, долгое время не посещавшим школу, второй шанс завершить начальное образование, как правило, путем обучения по уплотненной учебной программе.
Indigenous peoples have the right to establish and control their educational systems and institutions providing education in their own languages, in a manner appropriate to their cultural methods of teaching and learning. Коренные народы имеют право создавать и контролировать свои системы образования и учебные заведения, обеспечивающие образование на их родных языках, таким образом, чтобы это соответствовало свойственным их культуре методам преподавания и обучения.
Education at school or learning opportunities in kindergarden combine with specific therapies and usually also medical care provision in a total concept to stimulate a child's development and provide maximum support. Общая концепция такова, что образование и воспитание в детском саду и школе сопровождается медицинской поддержкой и различными видами коррекционных и терапевтических занятий с тем, чтобы побуждать и максимально поддерживать развитие ребенка.
In particular, the misuse of psychological or learning ability tests for enrolment of children in primary schools must be subjected to close scrutiny with respect to their potential to engender discriminatory outcomes. Создание и формирование классов и школ, обеспечивающих образование на языках меньшинств, не должно рассматриваться как недопустимая сегрегация в тех случаях, когда запись в такие классы и школы носит добровольный характер.
We expect the programme to reach about 8,000 child soldiers over a three-year period, with formal education, accelerated learning, apprenticeships, vocational start-up kits and psychosocial and other support. Мы надеемся на то, что за три года эта программа охватит 8000 детей-солдат и будет включать в себя школьное образование, ускоренное обучение, приобретение ремесленных навыков, основы профессиональной подготовки и психологическую и другую поддержку.
Regrettably, the overall impression emerging from the EFA 2000 Assessment is that the gains made in improving access and participation have been accompanied by a diminution in the quality of learning. К сожалению, общая картина, складывающаяся в результате проведенной оценки программы «Образование для всех 2000», состоит в том, что одновременно с расширением возможностей получения образования и увеличением зачисляемости школьников снизилось качество обучения.
But it is recognized that work related learning or education in a further education college may be more appropriate for some 14 to 16 year olds and LEAs are encouraged to consider that option. Однако признано, что некоторым учащимся в возрасте от 14 до 16 лет более подходит профессиональная ориентация или обучение в колледже, предоставляющем дальнейшее образование, и местным органам образования рекомендуется учитывать этот возможный вариант.
Since FY 1994, the Ministry of Education has supported projects for promotion of women's lifelong learning carried out by local governments as a way to develop and advance women's abilities and cultivate a sense of gender equality. С 1994 финансового года Министерство просвещения оказывает поддержку проектам содействия непрерывному обучению женщин, осуществляемым местными органами власти и направленным на то, чтобы женщины могли продолжить свое образование и усвоить принципы равенства мужчин и женщин.
Audio visual material Open University of Sri Lanka, audio cassettes on learning the law, and legal education, land law and family law. Подготовка аудиокассет для Открытого университета Шри-Ланки по курсам "Изучение права", "Юридическое образование", "Земельное право" и "Семейное право".
Working with professional bodies to develop prior learning assessment tools to recognize the skills and experience of foreign-trained professionals. установление контактов с профессиональными организациями в целях развития механизмов оценки уровня предыдущего образования и признание квалификации и опыта профессиональных работников, получивших образование за рубежом.
Lifelong learning cannot be disassociated from immigration law, which often forces migrants, refugees and asylum-seekers into illegality and which may take precedence over and/or be in conflict with the right to education. Пожизненное бучение нельзя отделить от иммиграционного права, которое часто вынуждает мигрантов, беженцев и соискателей убежища переходить на нелегальное положение, что по важности может превалировать над правом на образование и/или вступать с ним в противоречие.
First, inclusive education should be viewed under an expansive perspective, embracing lifelong learning, stretching from early childcare to vocational training, basic education for adults to life-skills education for older persons. Во-первых, инклюзивное образование следует трактовать широко как процесс приобретения знаний на протяжении всей жизни человека - начиная с ухода за детьми в раннем возрасте, профессионально-технического обучения, базовой подготовки взрослых и кончая привитием навыков самостоятельности престарелым.
While non-formal and alternative education strategies are often the main route to learning for many such children, these options are still perceived as inferior with less-qualified teachers and staff and inadequate political and financial support. Хотя неофициальное и альтернативное образование во многих случаях являются основным способом получения знаний многими такими детьми, такие возможности по-прежнему рассматриваются как менее благоприятные, поскольку в этой системе работают менее квалифицированные преподаватели и сотрудники и оказывается недостаточная политическая и финансовая поддержка.
This is not surprising: research into learning disabilities and difficulties in prisons is limited to a handful of States, is often inconclusive and, on occasion, contradictory, and rarely touches upon education. Это неудивительно: исследования проблемы неспособности к образованию и затруднений при обучении в тюрьмах проводятся лишь в нескольких государствах, зачастую не позволяют делать окончательных выводов и порой являются противоречивыми, а также редко оказывают влияние на образование.
Anthroposophical curative education and social therapy centres offer educational, early learning, work and residential opportunities for children, young people and adults with a wide range of disabilities and developmental problems. Антропософские лечебно-педагогические и социально-терапевтические учреждения дают возможность получить образование, поддержку, работу, создают условия для жизни детям, молодёжи и взрослым с самыми различными нарушениями и проблемами развития.