Английский - русский
Перевод слова Learning
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Learning - Образование"

Примеры: Learning - Образование
create safe, healthy, inclusive and equitably resourced educational environments conducive to excellence in learning, with clearly defined levels of achievement for all; enhance the status, morale and professionalism of teachers. В этом Замечании общего порядка говорится: "В целом элементарное образование соответствует базовому образованию, рассмотренному во Всемирной декларации об образовании для всех".
(c) Migrant learners who enrol in and complete tertiary education leading to a certificate, diploma and/or degree and have access to lifelong learning opportunities. с) учащихся из числа мигрантов, которые проходят послешкольное образование с получением аттестата, диплома и/или степени и имеют доступ к образовательным возможностям в течение всей жизни, и процентную долю таких учащихся, получивших такое образование.
The main point is that, if we continue to look at education as if it's about coming to school to get the information and not about experiential learning, empowering student voice and embracing failure, we're missing the mark. Моя главная мысль в том, что если мы будем продолжать рассматривать образование с точки зрения хождения в школу за информацией, а не с точки зрения обучения на собственном опыте, дающего ученикам право говорить и ошибаться, мы не достигнем цели.
E-education, which was launched in Myanmar on 1 January 2001, is gathering momentum, and every year more e-education learning centres, e-education resource centres and multi-media class rooms are being established at both the basic education level and at the university and college levels. Набирает темпы образование по каналам электронной сети, начало которому в Мьянме было положено 1 января 2001 года, и с каждым годом создается все больше центров обучения, ресурсных центров обучения по электронным каналам и мультимедийных классных комнат на уровне базового, университетского и колледжного образования.
With a view to realizing this right without discrimination and on the basis of equal opportunity, States Parties shall ensure an inclusive education system at all levels and lifelong learning." В этом общем комментарии инклюзивное образование конкретно рассматривается как цель обучения детей-инвалидов и указывается на то, что государства должны стремиться к обеспечению "школ соответствующими помещениями и оказанию индивидуальной поддержки" этим лицам.
Sports and play-based learning programmes can help achieve the goals of Education for All, in particular Goals 1, 5 and 6, in a variety of ways including, but not limited to: Программы обучения в спортивной и игровой формах могут способствовать достижению целей программы «Образование для всех», в частности целей 1, 5 и 6, рядом способов, неполный список которых приводится ниже:
These include the measurement and analysis of data on out-of-school children, the improved measurement of expenditures on education and financial flows to education and, through the work of the Learning Metrics Task Force, learning outcomes and the quality of education. Эта работа предусматривала количественную оценку и анализ данных о детях, не посещающих школу, более точную количественную оценку расходов на образование и объемов финансовых средств, выделяемых на образование, а также оценку успеваемости и качества образования, которую осуществляла Целевая группа по разработке показателей уровня подготовки.
The Ministry of Education provides fundamental education by means of literacy programmes, evening and adult schools, evening tertiary cycles, and occupational training - all requiring the attendance of the student; it also provides for distance learning for the tertiary cycle and the general baccalaureate. Начальное образование обеспечивается по линии министерства образования посредством программ обучения грамоте, вечерних школ для взрослых, третьих вечерних циклов и курсов профессиональной подготовки, которые ведутся в очном режиме.
Such legislations have led to the establishment of indigenous learning centres that have benefited communities and allowed indigenous organizations to secure financial support from their respective Governments or interested donors. К примерам важных существующих законов об образовании относятся законы, поддерживающие учет проблематики и языков коренных народов в системе общего образования, учебные программы, отражающие культурные особенности, двуязычное образование с опорой на родной язык, межкультурное образование и эффективное участие
The main point is that, if we continue to look at education as if it's about coming to school to get the information and not about experiential learning, empowering student voice and embracing failure, we're missing the mark. Моя главная мысль в том, что если мы будем продолжать рассматривать образование с точки зрения хождения в школу за информацией, а не с точки зрения обучения на собственном опыте, дающего ученикам право говорить и ошибаться, мы не достигнем цели.
Learning, working, developing photographic passion under the tutelage of Mieczyslaw Wojtacki - the Pszczela Wola legend - it all confirmed my conviction that I made the right choice. В техникуме завязалась крепкая дружба, продолжающаяся до сегодняшнего дня с ровесниками, которые также связали свою жизнь с профессиональным пчеловодством. Дальнейшая учёба - это Познань, Академия Сельского Хозяйства, где моё образование, развитие и увлечения проходили под большим влиянием кандидата наук Юзефа Калиновского.
The World Declaration on Education for All: Meeting Basic Learning Needs provided a new vision for education and gave impetus to normative action in Member States. Всемирный форум по образованию, организованный в апреле 2000 года в Дакаре, придал дальнейший импульс в плане реализации права на базовое образование для всех безо всякой дискриминации и безо всяких исключений.
During 2005 - 2006, the RSGE, an agency supervised by the GSGE, participated as partner in the European Program Socrates - Grundtvig 1. entitled "GEcel - Civil Education and Learning for Gender Mainstreaming", coordinated by the German Federal Agency for Civil Education. В 2005-2006 годах подотчетное ГСГР ИЦГР, который подведомственен ГСГР, в качестве партнера принимал участие в европейском проекте "Сократ-Грундтфиг 1" - "Гражданское просвещение и образование в целях приоритетного решения гендерных проблем", координировавшийся федеральным агентством гражданского просвещения Германии.
Other important donors that are helping the system of professional qualification in solving the many problems like development of curricula, training of trainers, drafting of standards etc., is also the Foundation PARSH financed from the German Government through the project "Life-long Learning". К числу крупных доноров, которые помогают системе профессиональной подготовки в решении многих проблем, в частности, в составлении учебных программ, подготовки инструкторов, разработки стандартов и т.д., относится фонд ПАРСХ, финансируемый правительством Германии в рамках проекта "Непрерывное образование в течение всей жизни".
Education - Learning the language образование - изучение языка;
World-renowned peace educator and human rights scholar, Betty Reardon, has explained the reasons why this educational process should be referred to as human rights learning, rather than human rights education, as follows: Бетти Рордон - всемирно известный специалист по вопросам мира и прав человека - объяснила причины, в силу которых образовательный процесс следует рассматривать не как «образование в области прав человека», а как «изучение прав человека»:
In 1992, as a follow-up to the EFA conference UNESCO and UNICEF started the Monitoring Learning Achievement survey. В 1992 году в развитие итогов Конференции «Образование для всех» ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ начали проводить обследование с целью мониторинга показателей успеваемости.
Most of this success is due to the fact that EIDE has tried to combine the professional qualification with an International Vocation and Language Learning. Эта заслуга нашей системы образования, которая сочетает практическое образование с международным призванием и изучение языков.
In addition to the adult literacy program, the Accelerated Learning Program (ALP) was established to enable over age males and females to continue their education. Помимо программы распространения грамотности среди взрослого населения, была учреждена программа ускоренного обучения (ПУО), цель которой заключается в том, чтобы предоставить возможность мужчинам и женщинам, не получившим образование вовремя, продолжить свое обучение.
It is proposed to establish a Learning and Skills Council for England in April 2001 to take responsibility for the provision of post-16 year old education and training, other than higher education. 6.28 Предлагается создать в Англии в апреле 2001 года Совет по вопросам обучения и профессиональной квалификации, курирующий образование и профессиональную подготовку лиц старше 16 лет, кроме высшего образования.
In 19981999, long distance education was provided through the Independent Learning Centre to 27,969 students who wished to earn secondary school diploma credits, upgrade basic skills, or study for personal development. В 1998/99 году в рамках системы Независимого учебного центра заочным обучением было охвачено 27969 учащихся, которые пожелали закончить среднее образование, улучшить свои основные навыки или продолжить учебу в целях развития своих личных качеств.
The Tutorial Learning System provides high-quality secondary education to rural populations with little or no access to traditional secondary education, emphasizing community development, entrepreneurship and sustainable agriculture. Система индивидуального обучения обеспечивает качественное среднее образование для сельского населения, которое имеет весьма ограниченный доступ к традиционной системе среднего образования или вообще лишено его, и при этом особое внимание уделяется развитию общин, предпринимательской деятельности и неистощительному ведению сельского хозяйства.
The Ministry of Education took part in the UNESCO International Conference "Education for All for Learning to Live Together" held in Geneva in September 2001. Представители Министерства образования приняли участие в работе международной конференции "Образование для всех учиться жить вместе", организованной под эгидой Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в Женеве в сентябре 2001 года.
Three priorities of the Global Education First Initiative (GEFI) of the United Nations Secretary-General: Put Every Child in School; Improve the Quality of Learning; and Foster Global Citizenship. [Launch of GEFI at the 2012 United Nations General Assembly] Три приоритетных задачи инициативы «Образование прежде всего» Генерального секретаря Организации Объединенных Наций: создание условий для обучения всех детей в школе; повышение качества обучения; и воспитание глобальной гражданской ответственности.
In the document "Technology Education Key Learning Areas Curriculum Guide (Primary 1 - Secondary 3)" issued to schools in July 2002, it is specified that "Technology Education is the entitlement of every student." В документе "Руководство по программе основных областей изучения в сфере технического образования (1-я ступень начальной школы - 3-я ступень средней школы)", выпущенном для школ в июле 2002 года, оговорено, что "каждый учащийся имеет право на техническое образование".