Английский - русский
Перевод слова Learning
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Learning - Образование"

Примеры: Learning - Образование
Continuing education is lifelong learning, which includes all the knowledge and experience acquired and developed on a daily basis at the individual and collective level. Постоянное образование продолжается на протяжении всей жизни и включает все знания и виды опыта, приобретенные и ежедневно пополняемые на индивидуальном и коллективном уровнях.
It is thus supposed to transmit the know-how and abilities necessary to build the Delors Commission's four pillars of education: learning to know, learning to do, learning to live together and to live with others and learning to be. Следовательно, образование должно обеспечивать передачу знаний и навыков, необходимых для реализации четырех основ образования, указанных в докладе Комиссии Делора: учиться узнавать; учиться делать; учиться жить вместе, т.е. учиться жить с другими; и учиться быть самим собой.
Work on the 2003 LFS module on "lifelong learning" and contribution of questions on "lifelong learning" in the new survey to replace the ECHP. Работа над модулем "Образование на протяжении всей жизни" ОФС 2003 года и представление вопросов по "образованию на протяжении всей жизни" в новом обследовании, которое заменит ЕКГД.
At the end of the 1996 - 1999 period three relatively new definitions were emerging, which structured the broadly interpreted EE-concept: ecological basic education, learning for liveability and learning for sustainability. В конце периода 1996-1999 годов появились три относительно новых определения, которые образовали структуру широкой концепции ЭО: базовое экологическое образование, обучение в интересах формирования комфортной среды жизнедеятельности и обучения в интересах обеспечения устойчивости.
Key levers of change, like Curriculum for Excellence, which mandates the content and delivery of learning in schools, and the National Training Programmes, which involve over Pound50m of public expenditure on vocational learning, are within the grasp of the Scottish government. В руках правительства Шотландии находятся ключевые рычаги изменений, такие как Учебная программа наивысших результатов, определяющая содержание и методику учебного процесса в школах, и национальные программы профессиональной подготовки, в рамках которых свыше 50 млн. фунтов стерлингов государственных средств выделено на профессионально-техническое образование.
The high education is not only knowledge given at the University and the student life is not only learning. Высшее образование- Это не только знания, полученные в вузе, а студенческая жизнь-не только учеба. Высшее образование предполагает формирование особого стиля мышления, склада ума, мировоззрения, основы которых во многом закладываются в неформальной студенческой атмосфере.
The distance learning proposed by the National Centre for Distance Learning offers another solution to the problems of mobility and irregular attendance. Предлагаемое НЦДО дистанционное образование может, кроме того, способствовать решению проблемы мобильности и ученического прилежания.
Some time before 1093, they went to Wilton Abbey, which also had a reputation as a centre of learning, to finish their education. До 1093 года они были отправлены в Уилтонское аббатство, где завершили своё образование.
There had been a recent expansion in Internet distance learning. Высшее образование можно получить в Южно-тихоокеанском университете.
There has also been an increase in funding made available to assist English language learning, including in post-compulsory education and training. Увеличился также объем финансовых средств, выделяемых на изучение английского языка, включая образование по завершении ступени обязательного образования и профессиональную подготовку.
Rather than being a time-bound goal to be achieved by 2030, lifelong learning is a permanent and steadily growing necessity. Образование на протяжении всей жизни является постоянной и постоянно растущей необходимостью, поэтому его не следует вносить в число целей, которые должны быть достигнуты к 2030 году.
It also co-ordinates the International Credential Evaluation Service and the education "Credit Bank,"which assesses and gives credit for previous formal and non-formal learning. Оно также координирует деятельность Международной службы оценки дипломов и аттестатов и образовательного "Кредитного банка", который проводит оценку и формально удостоверяет ранее полученное формальное или неформальное образование.
In addition to these activities, there has been an ERP pilot project that was started in Kosovo to develop a national strategy to address the learning needs of rural people there. В связи с осуществлением инициативы «Образование для сельского населения» была разработана веб-страница, с которой можно ознакомиться на сайте.
The standards paper will highlight seven domains of learning and corresponding subdomains, from early childhood to lower secondary education, thereby extending through the transition to work and life. В документе, посвященном стандартам, будут освещены семь областей обучения и соответствующих подобластей, охватывающих различные периоды - от раннего детства до учебы в заведениях, дающих неполное среднее образование, включая переход к трудовой деятельности и взрослой жизни.
Many countries have started to integrate ESD in formal education, resulting in a considerable coverage of ESD-related key themes, learning outcomes methods and strategies. Многие страны приступили к интегрированию ОУР в формальное образование, что позволило охватить широкий спектр связанных с ОУР ключевых тем, методов оценки результатов обучения и стратегий.
Since education does not happen only in the classroom, but in society at large, intercultural education should be promoted as a building block of lifelong learning. Поскольку процесс образования не ограничивается лишь стенами классной комнаты, а происходит в рамках всего общества, необходимо поощрять межкультурное образование как один из элементов процесса обучения людей в течение всей их жизни.
The overall objective of the BTEI is to increase the participation of young people and adults with less than upper secondary education in a range of flexible learning opportunities. Общая цель программы - привлечь как можно больше молодых людей и взрослых, имеющих неполное среднее образование, к учебе по гибкому графику, используя для этого целый ряд открывающихся возможностей.
The meeting focused on sectoral employment and working conditions, vulnerable groups of workers, new forms of work organization, tourism education and training, and learning for competencies in this newly dominant global sector. На совещании основное внимание было уделено таким вопросам, касающимся этого сектора, как занятость и условия труда, уязвимые группы трудящихся, новые формы организации труда, образование и подготовка в области туристического бизнеса, а также повышение квалификации специалистов в этом новом ведущем секторе глобальной экономики.
(b) It is imperative that education, technical training and lifelong learning are considered as integral parts and a continuum. Ь) образование, техническую подготовку и обучение в течение всей жизни настоятельно необходимо рассматривать в качестве неразрывно связанных между собой компонентов единого непрерывного процесса.
The United Nations has been particularly active in specifying educational objectives for member States, including those concerning human rights learning. Для достижения этой цели необходимо образование, преобразующее человека, которое дает людям глубокое и сугубо личное понимание смысла и значения прав человека для себя и для ближнего.
The framework for action defines special educational needs as needs arising from disabilities or learning difficulties; the guiding principle is that schools should accommodate all children within a child-centred pedagogy. В Рамках действий «специальные потребности в области образования» определены в качестве потребностей, вызванных инвалидностью или трудностями, связанными с учебой; главный руководящий принцип заключается в том, что школы должны обеспечивать образование всех детей при помощи педагогической деятельности, главное внимание в которой уделяется ребенку.
The Dakar Framework for Action has posited a "human right to benefit from an education that will benefit" one's learning needs. В Дакарских рамках действий говорилось о том, что"... обладает как человек правом на образование, удовлетворяющее его... образовательные последствия"27.
Education, from kindergarten to tertiary schooling, remains free of all tuition fees, with the Government further shouldering accommodation and other expenses in the higher institutions of learning. Образование, начиная с детского сада и заканчивая высшими учебными заведениями, остается полностью бесплатным; помимо этого правительство берет на себя расходы, связанные с проживанием студентов высших учебных заведений, а также другие соответствующие расходы.
Education happens not only through formal learning and teaching, but also through facilitation and support of non-formal educators who operate in informal and social contexts. Образование обеспечивается не только посредством формального обучения и преподавания, но и за счет обеспечения работы и поддержки преподавателей неформальной системы, действующих в информальном и социальном контекстах.
Although formal education could stimulate and enhance lifelong learning, education based upon purely utilitarian considerations could also reinforce prejudice, exclusion and discrimination. Если формальное образование может стимулировать и обогащать такого рода обучение, то излишне утилитарные образовательные системы могут, напротив, привести к усилению предрассудков, социальной изоляции и дискриминации.