The term education refers to all institutionalised, intentional and planned communication designed to bring about learning. |
Под термином "образование" понимаются все институционализированные, целенаправленные и спланированные виды коммуникации, нацеленные на обучение. |
Wholesome education should also take into account the transcendent character of man as well as integrating learning and character formation. |
Кроме того, правильное образование должно учитывать трансцендентный характер человека, а также интеграцию обучения и формирования характера. |
Adult education and studying is an important part of lifelong learning. |
Образование и обучение взрослых является важной частью непрерывного образования. |
The objective of basic education has been to guarantee equal learning opportunities for all. |
Базовое образование имеет целью гарантирование всем гражданам равных возможностей для получения образования. |
Today, Governments must make life-long learning a priority goal. |
Сегодня приоритетной задачей прави-тельств должно стать образование через всю жизнь. |
Standards of education at various levels provide a possibility for the student to continue further education and for life-long learning. |
Стандарты образования на различных уровнях обеспечивают учащимся возможность продолжать образование и приобретать знания в течение всей жизни. |
Education for all needs to be promoted based upon daily-life experiential learning. |
Образование для всех должно поощряться на основе процесса повседневного приобретения жизненного опыта. |
Primary education is compulsory and free and constitutes the cement of a permanent process of learning and human development. |
Базовое образование является обязательным и бесплатным и служит основой для непрерывной учебы и развития личности. |
This includes free and compulsory primary education, and increasing access to learning opportunities at secondary, technical and higher levels. |
Это включает бесплатное и обязательное начальное образование и расширенный доступ к возможностям обучаться в системе среднего, технического и высшего образования. |
Many schools are discovering the value of service learning through projects that link education and service. |
Учащиеся многих школ познают важное значение деятельности посредством участия в проектах, в которых сочетаются образование и деятельность на благо общества. |
School-to-work schemes for young people should integrate education with workplace learning. |
Программы профессиональной ориентации учащихся школ должны сочетать образование с обучением на рабочих местах. |
Open education is optimistic in the belief that the freedom of choice and student direction will promote a better quality of learning. |
Открытое образование оптимистично полагает, что свобода выбора и направление учеников будут способствовать повышению качества обучения. |
Donations to education efforts helps to provide scholarships and create mentored learning opportunities for students from around the world. |
Пожертвования на образование помогает обеспечивать стипендии и дать возможность обучения для студентов со всего мира. |
Being a man of learning, Honorius insisted that the clergy receive a thorough education, especially in theology. |
Будучи человеком ученым, Гонорий настаивал, чтобы духовенство получало всестороннее образование, особенно в области богословия. |
A total of 37 countries are losing at least half the amount spent on primary education because children are not learning. |
В общей сложности 37 стран теряют по меньшей мере половину средств, затраченных на начальное образование, поскольку дети ничему не учатся. |
You see, in the end, education is about learning. |
В конечном итоге, образование сводится к обучению. |
I think I can make a guess now - education is self-organizing system, where learning is an emergent phenomenon. |
Я думаю, мы можем сейчас выдвинуть гипотезу: образование - это самоорганизующаяся система, в которой учение - это стихийный феномен. |
Computerized education and information systems are increasingly becoming an important element in learning and the dissemination of knowledge. |
Образование с использованием компьютеров и информационные системы становятся все более важными элементами обучения и распространения знаний. |
As noted above, education is effective only to the extent that it leads to meaningful and useful learning. |
Как отмечалось выше, образование является эффективным только в той степени, в какой оно ведет к значимому и полезному обучению. |
The University offers opportunities for high quality open learning supported by a network of coordinators, tutorial and counselling staff. |
Этот университет дает возможность получить высококачественное образование, причем обучение осуществляется целой сетью координаторов, преподавателей и советников. |
The right to fundamental education extends to all those who have not yet satisfied their "basic learning needs". |
Право на элементарное образование распространяется на всех лиц, еще не удовлетворивших свои "базовые образовательные потребности". |
Education is not a "pre-packaged" product ready for final distribution; it involves learning processes. |
Образование - это не "полуфабрикат", готовый к окончательному распределению; оно сопряжено с учебным процессом. |
Access to the right of education is further hampered by inadequate school facilities and learning and human resources. |
Еще одним фактором, препятствующим реализации права на образование, является нехватка надлежащих школьных помещений, средств обучения и кадровых ресурсов. |
To this end, States parties must ensure an inclusive education system at all levels and life-long learning. |
С этой целью государства-участники должны обеспечить инклюзивное образование на всех уровнях и обучение в течение всей жизни. |
Experts from all continents called for human rights education and learning as a common endeavour of governmental, intergovernmental and non-governmental institutions. |
Специалисты, представляющие все континенты, призывали наладить образование и получение знаний в области прав человека в качестве общих усилий правительственных, межправительственных и неправительственных институтов. |