Английский - русский
Перевод слова Learning
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Learning - Образование"

Примеры: Learning - Образование
(a) Education: School curricula including sustainable consumption as learning goals; а) Образование: преподавание темы устойчивого потребления в рамках школьной программы
Its general objective is to have all children complete with at least minimum learning achievement. Главная задача заключается в том, чтобы все дети получали начальное образование, демонстрируя как минимум удовлетворительный уровень успеваемости.
Extra school education (article 12) covers programs of literacy, post literacy, vocational training and general learning in conjunction with school education. Дополнительное образование (статья 12) охватывает программы обучения грамоте, повышения грамотности, профессиональной подготовки и общего обучения в сочетании со школьным образованием.
Between 2004 and 2011, 'Reaching Out-of-School Children' project provided primary education to more than 750,000 dropouts in 22,000 learning centres, popularly known as Ananda schools. В период с 2004 по 2011 год осуществление проекта "Охват не посещающих школу детей" позволило предоставить начальное образование в 22000 учебных центрах, получивших известность, как школы Ананда, более 750000 детей, бросивших школу.
The right to education includes the right to literacy, an essential condition of lifelong learning and a vital means of human development. Право на образование включает в себя право на грамотность - неотъемлемое условие обучения на протяжении всей жизни и важнейшее средство раскрытия человеческого потенциала.
Instead, children should have additive education where they learn their mother tongues well, in addition to learning a dominant language well too. Вместо этого дети должны получать дополнительное образование, в рамках которого они надлежащим образом изучают свои родные языки, дополнительно к надлежащему изучению доминирующего языка.
Primary education stresses the development of the intellectual habits and skills required for continuous learning rather than the mere acquisition of information. Базовое образование делает упор на развитии интеллектуальных способностей и навыков, позволяющих не просто набирать информацию, но и приобрести способность к непрерывному усвоению знаний.
The education of children with disabilities is designed to cater for their specific learning needs in an environment entailing the least possible segregation. Образование для учащихся-инвалидов в Сальвадоре ориентировано на учет их конкретных потребностей в плане обучения и развивается в атмосфере наименьшей возможной сегрегации.
World Bank lending for basic education has shifted in content and focus to place more emphasis on raising children's learning achievement. Структура и ориентация кредитов, выделяемых Всемирным банком на базовое образование, видоизменились: сейчас уделяется больше внимания повышению успеваемости детей.
Will Wiesenfeld is a classically trained musician, and began learning the piano at the age of four "to compete with his brother". Уилл Визенфельд получил классическое музыкальное образование и начал изучать фортепиано в возрасте четырех лет, чтобы «конкурировать со своим братом».
He continued learning by reading texts on Greek, Latin, Shakespeare and History, with the intention of entering the Royal Military College, Sandhurst. Он продолжил образование, читая греческие и латинские тексты, Шекспира и историю, намереваясь поступить в Королевскую военную академию в Сандхёрсте.
A "learning account" would set the parameters for educational support, including lifelong opportunities to acquire new skills and to teach skills to others. "Счет на образование" установил бы параметры для поддержки образования, включая пожизненные возможности для приобретения новых навыков и обучению этим навыкам других.
We have such a hard time figuring out that learning is not a place but an activity. Нам нелегко привыкнуть к тому, что образование - это не место, а процесс.
Nor money, nor learning, nor opinion of others would force me from loving her. Ни деньги, ни образование, ни чужие мнения, не заставили бы меня разлюбить её...
The Government regards open and distance learning as part of mainstream education and training provision, not as a separate field subject to a different policy. По мнению правительства, открытое и заочное образование является частью основного образования и профессиональной подготовки, а не отдельным видом деятельности, подлежащим регулированию в соответствии с иной политикой.
(c) All family members should receive quality education and have access to lifelong learning services and affordable, quality health care; с) все члены семьи должны получать качественное образование и иметь доступ к услугам повышения квалификации и доступному качественному медицинскому обслуживанию;
And people can spend an awful lot of time discussing education without ever discussing learning. Люди могут тратить ужасно много времени, обсуждая образование и при этом вообще не обсуждая обучение.
For example, there were barriers preventing access to education, as the education they were given was often limited to merely learning the language of the receiving country. Например, существуют барьеры, препятствующие доступу к образованию, поскольку предоставляемое образование зачастую ограничивается просто изучением языка принимающей страны.
On the question of access to education by vulnerable groups, it is worth mentioning special education for children with learning difficulties. Что касается доступа к образованию групп, находящихся в уязвимом положении, то здесь следует отметить специальное образование для детей, испытывающих трудности с обучением.
Several delegations said that basic education should cover a full range of learning needs of children, youth and adults, and go beyond conventional approaches. Ряд делегаций заявил о том, что базовое образование должно удовлетворять широкий круг потребностей детей, молодежи и взрослых в области образования и не ограничиваться рамками традиционных подходов.
Thus, if education is truly to meet the basic learning needs of individuals, qualitative improvement is as important an issue as quantitative expansion. Таким образом, если образование действительно призвано удовлетворять базовые образовательные потребности отдельных лиц, то качественное совершенствование является столь же важным вопросом, как и количественное расширение.
Its programmes focus on health, nutrition, basic education, active learning, water supply and psycho-social work with children traumatized by war. Его программы нацелены на здравоохранение, питание, базовое образование, активное обучение, водоснабжение и психосоциологическую работу с детьми, травмированными войной.
These will include: early childhood care for survival, growth and development; basic education for learning achievement; and support to adolescent health and participation. К их числу будут относиться вопросы ухода за детьми в раннем возрасте в целях обеспечения их выживания, роста и развития; базовое образование в интересах повышения успеваемости; и поддержка по вопросам охраны здоровья подростков и их участия в общественной жизни.
Fundamental education, therefore, is an integral component of adult education and life-long learning. образование является составной частью образования взрослых и непрерывного обучения.
Technology-related vocational training for marginalized girls: schools and learning centres as community catalysts for poverty reduction Профессионально-техническое образование для девочек из маргинальных слоев общества: школы и учебные центры как общинные катализаторы борьбы с нищетой