Английский - русский
Перевод слова Learning
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Learning - Образование"

Примеры: Learning - Образование
Systematic learning opportunities have been heterogeneously expanded to basic education in recent decades, with the elderly predominating in literacy rates, while youths and young adults predominate in secondary education. В последнее десятилетие систематические возможности получения образования были расширены в системе базового образования неравномерным образом, поэтому среди неграмотных преобладают престарелые, а среди населения, желающего получить среднее образование, доминирует молодежь.
In pursuing such a strategy, it is critical to invest in people, including their education, skill development, lifelong learning, and health and safety, and to improve market access for informal producers. При осуществлении такой стратегии чрезвычайно важно вкладывать средства в развитие человеческого потенциала, в том числе в образование, развитие навыков, обучение на протяжении всей жизни и охрану здоровья и обеспечение безопасности, и улучшать возможности доступа на рынки для производителей из неорганизованного сектора.
Priority is given to the prevention of dropout in primary school, the quality of secondary education, and second-chance provisions for those who left primary school and adult education or lifelong learning. Первоочередное внимание уделяется предотвращению отсева учащихся в начальных школах, качеству среднего образования и предоставлению второй возможности получить образование тем, кто не окончил начальную школу, а также образованию для взрослых или непрерывному образованию.
The official documents point to inter-cultural education as the underlying integrating factor in the educational options provided by individual schools, where the term is taken to signify an approach applied to review curricula and communication styles, and to manage difference and learning needs in the educational context. В официальных документах межкультурное образование рассматривается в качестве основополагающего и интегрирующего фактора в предлагаемых отдельными школами, альтернативных образовательных моделях, в рамках которых термин "альтернативный" означает использование модифицированных учебных программ и педагогических методик для целей учета различий и выявления потребностей в процессе обучения.
Special group of women who are deprived of education and learning are Roma women who have to come to grips with customs and prejudices that have been entrenched in the Roma community that does not allow girls/women to go to school. Особую группу женщин, не имеющих возможности получать образование и учиться, составляют женщины из числа цыган, вынужденные считаться с обычаями и предрассудками, укоренившимися в цыганской общине, которая не позволяет девочкам/женщинам посещать школу.
Special education provides specialized training for the blind, deaf and hearing impaired, mentally handicapped, multiple handicapped, physically handicapped, learning disabled and gifted, and spans the first three levels of the education system. На первых трех уровнях системы публичного образования предусматривается также специальное образование, ориентированное на специализированное обучение такого контингента учащихся, как слепые, лица с полной и частичной потерей слуха, умственно неполноценные, лица, страдающие комплексом заболеваний, инвалиды, необучаемые дети, а также одаренные дети.
Data development work in a number of areas is planned, in particular on tertiary education, human capital investment and lifelong learning, the school-to-work transition, student outcomes and social disparities in educational access, achievement and attainment. Деятельность по разработке данных запланирована в ряде областей, в том числе по высшему образованию, затратам на образование и подготовку кадров и непрерывному обучению, динамике перехода из категории учащихся в категорию трудовых ресурсов, успеваемости и социальному неравенству в доступе к образованию и уровням и результатам образования.
The DepEd has adopted the Open High School System, another mode of formal education which aims to provide students an opportunity to finish secondary education either through face-to-face instruction or via distance learning mode. Министерство образования ввело в действие систему открытой средней школы, представляющую собой еще один способ получения формального образования, при котором учащиеся получают возможность получить среднее образование либо путем непосредственного посещения занятий, либо путем заочного обучения.
Monitoring should be "across the board" and, while access to quality free and compulsory primary education is a paramount consideration, it is important to bear in mind that the right to education applies to the broad and entire spectrum of lifelong learning. Этот контроль должен быть "тотальным", и хотя доступ к качественному, бесплатному, обязательному начальному образованию является важнейшим фактором, важно иметь в виду, что право на образование распространяется на весь процесс приобретения знаний на протяжении всей жизни человека.
The Committee recommends that the State party provide early childhood care and special education for children with disabilities; develop entry-grade detection capacity within the primary school system; and provide services for children with learning disabilities and behavioural disorders. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить уход за малолетними детьми и специальное образование для детей-инвалидов; разработать систему определения уровня подготовки при зачислении в начальную школу; и предоставить услуги детям, не способным к нормальному обучению, и детям с отклонениями в поведении.
Taking them one at a time, such as starting with basic literacy to be followed by continuing education after a time lag and putting together adolescents and adults in one classroom, may not serve the purpose of providing neo-literates with sustainable learning and earning skills. Поочередное принятие этих мер, то есть обучение сначала базовой грамотности, за которым после перерыва последует непрерывное образование, а также обучение подростков и взрослых в одном классе не позволит создать недавно освоившим грамоту условия для устойчивого обучения и получения навыков.
The DARD College of Agriculture, Food and Rural Enterprise (CAFRE), set up in 2004, offers a comprehensive education, training and lifelong learning provision. Колледж сельского хозяйства, продовольствия и сельского предпринимательства, созданный при МСХРСР в 2004 году, дает всестороннее образование, профессиональную подготовку и возможности для обучения в течение всей жизни.
The current qualifications system is under constant review to consolidate coherent life-long learning pathways across the education framework (for more detail see Article 10: Education, pp.-3) В целях консолидации сложившихся моделей непрерывного обучения в рамках всей системы образования нынешняя квалификационная система постоянно пересматривается (более подробная информация приведена в "Статье 10: Образование", стр. 93-94).
Finally, it should be possible to assess the extent to which children in basic education programmes attain a nationally-defined level of basic learning competence in literacy, numeracy and life skills. Четвертым основным направлением деятельности является ограничение распространения пандемии ВИЧ/СПИДа, так как образование в обществе, больном ВИЧ/СПИДом, не может быть таким же, как в обществе, свободном от этого заболевания.
For education to have a socio-economic impact on development and to reduce poverty, an integrated approach reaching beyond basic education is necessary, encompassing primary to higher and technical and vocational education, adult education and lifelong learning. Для того чтобы образование оказывало воздействие на социально-экономические аспекты развития и способствовало сокращению масштабов нищеты, необходимо использовать комплексный подход, который выходит за рамки начального образования и охватывает все его ступени: от начального до высшего и от технического до специального.
In the government of Prime Minister Göran Persson, Hallengren served as Deputy Minister of Education, in charge of preschool education, youth affairs and adult learning, from 2002 to 2006. С 2002 по 2006 год в правительстве премьер-министра Швеции Ханса Перссона занимала должность заместителя министра образования, отвечая за дошкольное образование, а также за образование и дела молодежи.
At minimum, a lifelong learning goal that provides for adult literacy and numeracy programmes must be included in the agenda to ensure that the millions of illiterate adults are able to realize their right to a basic education. Однако в повестку дня должна быть включена общая цель - образование на протяжении всей жизни, которое предусматривает программы повышения грамотности и арифметической грамотности среди взрослых, которые позволят миллионам неграмотных взрослых реализовать свое право на базовое образование.
This is true both within education, where interdisciplinarity is slowly and with difficulty gaining ground, and between the spheres of education, work and leisure as lifelong learning emerges as a key concept for planning and developing educational systems. Это является справедливым как в рамках образования, где степень междисциплинарности невысока и прогресс достигается с трудом, так в пространстве и между сферами образования, работы и отдыха, поскольку образование в течение всей жизни становится ключевой концепцией планирования и развития систем образования.
(c) Including the excluded, i.e. developing specific approaches, such as multi-grade classes and more child-centred learning, to get more children into school and keep them there. с) включение таких детей в систему школьного образования, т.е. разработка конкретных подходов, включая многоэтапные классы обучения и более целенаправленное образование детей, в целях привлечения большего числа детей в школы и исключения случаев их отсева.
(e) Understand that education is more than traditional learning in classroom settings and therefore to take a holistic approach, including the skills-and-confidence framework championed by Soroptimist International; ё) осознать, что образование представляет собой нечто большее, чем традиционный процесс обучения в классе, и в связи с этим принять целостный подход к этой области, включая рамочную систему укрепления навыков и уверенности, которую пропагандирует Международная ассоциация сороптимисток;
He asked the Special Rapporteur to explain more fully the difference between human rights teaching and learning and how the two concepts could complement and strengthen each other. Оратор просит Специального докладчика уточнить различие между понятиями "образование в области прав человека" и "обучение в области прав человека", а также указать, каким образом эти два понятия могут дополнять и усиливать друг друга.
Expand the title of the draft declaration to cover "human rights education, training and learning"; unfortunately this appears to list the terms in decreasing order of scope расширение названия проекта декларации таким образом, чтобы оно охватывало "образование, подготовку и обучение в области прав человека", однако использование такого перечисления может показаться не слишком удачным решением, поскольку оно приводит к уменьшению степени значимости перечисляемых терминов;
In terms of spending for each educational level using FY 2005 as basis, DepED allocated 1.89 per cent for preschool education, 48 per cent for elementary education, 45.24 per cent for secondary education and. per cent for alternative learning systems. В 2005 финансовом году министерство образования выделяло 1,89% ассигнований на дошкольное обучение, 48% - на начальное образование, 45,24% - на среднее образование и 55% - на альтернативную систему обучения.
Young people should be able to receive high-quality education and learning, from early childhood development to post-primary schooling, including not only formal schooling but also life skills and vocational education and training. Молодежь должна иметь возможность получать высококачественное образование и учиться с раннего детства вплоть до школьного обучения на уровне выше начальной школы, причем получать не только формальное образование, но и жизненные навыки и профессиональное обучение и подготовку.
(m) Students, including the gifted, physically handicapped and those with learning difficulties, who shall receive special instruction, have a right to appropriate, free education; м) учащиеся имеют право на надлежащее и бесплатное образование независимо от того, особо ли это одаренные дети или лица с физическими недостатками и проблемами умственного развития, которые должны получать специальное образование;