Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Юристов

Примеры в контексте "Law - Юристов"

Примеры: Law - Юристов
Allegations that NATO violated international humanitarian law during the air campaign in Kosovo in 1999 were submitted to the Prosecutor from a number of sources, including lawyers acting on behalf of the Federal Republic of Yugoslavia and a Russian Parliamentary Commission. Из ряда источников Обвинителю были представлены утверждения о том, что НАТО нарушала международное гуманитарное право во время кампании бомбардировки в Косово в 1999 году, в том числе от юристов, выступающих от имени Союзной Республики Югославии, и от российской парламентской комиссии.
Although her delegation understood the concerns expressed by the Committee about Estonian lawyers' lack of commitment to and knowledge of gender issues, it did not share those worries, since human rights, including women's rights, formed part of the curriculum of all law departments. Хотя ее делегация понимает озабоченность, выраженную Комитетом в отношении недостатка у эстонских юристов стремления и знаний для решения гендерных вопросов, она не разделяет эти опасения, поскольку права человека, включая права женщин, образуют составную часть учебной программы всех юридических факультетов.
This has implied a sustained communication programme using a range of techniques, including seminars, radio broadcasts, publications, speaking engagements, and research fellowships for Rwandan law students and jurists. Это подразумевало последовательное осуществление коммуникационной программы с использованием целого ряда методов, включая семинары, радиопередачи, публикации, лекции и научные стипендии для студентов юридических факультетов и юристов Руанды.
The Section participated in an advisory group organized by the International Bar Association upon an OSCE request and an agreement of the Serbian Ministry of Justice, to review a draft law on organization and jurisdiction of government authorities in prosecuting persons guilty of war crimes. Секция участвовала в работе консультативной группы, организованной Международной ассоциацией юристов по просьбе ОБСЕ и с согласия министерства юстиции Сербии для целей рассмотрения проекта закона об организации и юрисдикции правительственных властей в судебном преследовании лиц, виновных в совершении военных преступлений.
In March 1999, several professional lawyers, who had the same vision regarding their further professional development, joined together to establish "KM Partners" law firm. В марте 1999 года несколько профессиональных юристов, которые были единомышленниками в выборе дальнейшего профессионального направления, объединились для создания юридической фирмы «КМ Партнеры».
According to a profile published in the daily Tal Cual, Rodriguez pursued a concentration in labor law in Paris, France, taught at UCV and was a member of the Venezuelan Association of Labor Lawyers. Согласно статье, опубликованной в ежедневной газете Tal Cual, Делси Родригес изучала трудовое законодательство в Париже, преподавала в Центральном университете Венесуэлы и была членом Венесуэльской ассоциации юристов по трудовому праву.
Honduras's Supreme Court agreed to hear a case brought by a group of lawyers and judges arguing that the military broke the law taking Zelaya out of the country. Верховный суд Гондураса согласился обсудить этот вопрос после заявления, поданного группой юристов и судей, в которых утверждалось, что военные нарушили закон, вывезя Селайю из страны.
Kelly was an associate in the Chicago office of law firm Bickel & Brewer LLP, during which time she co-wrote an article for the American Bar Association's journal, Litigation, called "The Conflicting Roles of Lawyer as Director". Сначала работала юристом в «Chicago office of Bickel & Brewer LLP», во время работы там стала соавтором статьи для Американской ассоциации юристов под названием «Конфликт ролей адвоката как директора» с чего и началась её журналистская карьера.
Elst concludes that the accession to the UCC questioned the internal consistency of Soviet law and undermined several of its basic principles, and that the myriad of improvement suggestions by scholars actually caused new legal uncertainties. Эльст заключает, что присоединение к ВКАП поставило под вопрос внутреннюю согласованность советского права и подорвало несколько его основных принципов, а несметное число предложений юристов об улучшении закона лишь вызвали новые случаи юридической неопределённости.
Group training, including seminars, workshops and fellowships. A five-day symposium on international trade law at Vienna in 1997; approximately 30 seminars or workshops in various developing countries for ministry officials, judges, academics and professionals concerning texts of the Commission. Групповая профессиональная подготовка, включая семинары, практикумы и предоставление стипендий: проведение в 1997 году в Вене пятидневного симпозиума по праву международной торговли; порядка 30 семинаров или практикумов в различных развивающихся странах для сотрудников министерств, судей, научных работников и профессиональных юристов, посвященных документам Комиссии.
Duties: One of the two law officers of the State (with the Attorney General) Обязанности: один из двух государственных юристов (вторым является генеральный прокурор);
This is the context in which the Court is requesting the creation for the next biennium, 2008-2009, of nine law clerk posts and one additional post for a senior official in the Department of Legal Matters. Именно в этом контексте Суд просит об учреждении на следующий двухгодичный период 2008-2009 годов девяти должностей младших юристов и одной дополнительной должности старшего сотрудника в Отделе по правовым вопросам.
The creation of these law clerk posts would enable the Members of the Court each to benefit from the personal assistance of a young lawyer and thereby to carry out their judicial duties more efficiently. Учреждение этих должностей младших юристов позволило бы членам Суда лично получать помощь со стороны молодого юриста и тем самым выполнять свои судебные обязанности более эффективно.
Anxious that the Court should provide "its judgments in a timely fashion", President Higgins called upon the General Assembly to approve the creation of nine P-2 law clerk posts so that the judges would have the appropriate assistance. Заботясь о том, чтобы Суд выносил «свои решения своевременно», Председатель Хиггинс призвала Генеральную Ассамблею одобрить предложение об учреждении девяти должностей младших юристов на уровне С-2, с тем чтобы судьи могли получать надлежащую помощь.
In addition, special courses were available in law schools so that legal professionals would be fully aware of human rights and the participation rate in those courses was very high. Кроме того, на юридических факультетах читаются специальные курсы, цель которых состоит в том, чтобы обеспечить всестороннюю подготовку юристов по вопросам прав человека; показатель участия в этих курсах очень высокий.
It will then submit the draft law for consideration by the People's Assembly in accordance with standard constitutional procedures; The Government has established, within the Ministry of Justice, a commission composed of several eminent lawyers tasked with amending the Penal Code in force since 1949. Затем оно представит законопроект на рассмотрение Народного совета в соответствии со стандартными конституционными процедурами; Правительство учредило при министерстве юстиции комиссию в составе нескольких видных юристов для внесения поправок в Уголовный кодекс, действующий с 1949 года.
A range of subregional seminars and targeted in-depth follow-up workshops (along with institution-building measures) will be implemented in the participants' countries to sensitize and/or train senior officers, middle-level managers, law professors and lawyers in legal aspects of debt management. В странах-участницах будет проведен ряд субрегиональных семинаров и последующих целевых углубленных практикумов (наряду с принятием мер по созданию институционального потенциала) для повышения осведомленности и/или подготовки старших должностных лиц и руководителей среднего звена, преподавателей права и юристов, специализирующихся на правовых аспектах регулирования задолженности.
Another project proposed was a study on a new world order under law, to be undertaken by a group of mainly younger lawyers with substantial representation from developing countries. Другим предложенным проектом явилось исследование нового мирового порядка с точки зрения норм права, которое должно быть проведено группой в основном молодых юристов с участием значительного числа представителей развивающихся стран.
IBA is now a federation of 174 bar associations and law societies, themselves representing over 2.5 million lawyers, and over 18,000 individual members drawn from 183 countries. В настоящее время организация объединяет 174 ассоциаций юристов и обществ по проблемам права, представляющих интересы 2,5 миллионов юристов, и более 18 тыс. индивидуальных членов из 183 стран.
Director - The Centre is the main body charged with legal research and training of legal practitioners; it is also charged with promotion of law reform in Uganda. Центр является главным органом по проведению юридических исследований и организации учебной подготовки для практикующих юристов; на него также возложена задача содействия осуществлению реформе права в Уганде.
Moreover, the Refugee Board is a professional body with a high degree of legal expertise, including expertise in the fields of immigration and asylum law. Кроме того, Совет по беженцам представляет собой профессиональный орган, состоящий из высококвалифицированных юристов, обладающих в том числе опытом в области иммиграционного права и законодательства, регулирующего предоставление убежища.
Congress of the African Women Jurists' Federation on violations of family law, Abidjan, 1988. Конгресс Федерации африканских юристов по проблемам семейного права, Абиджан, 1998 год
A minor part of the doctrine understands that, according to the Civil Code still in force, the woman has but the right to oppose to certain abusive choices of her spouse, by resorting to a court of law. По мнению меньшинства юристов, согласно действующему Гражданскому кодексу, женщина имеет право выступать лишь против определенных злоупотреблений своего супруга при выборе места жительства путем обращения в суд.
In other words, development presupposes that those rural people will take their future into their own hands an that being so, the contribution of the law and lawyers is not only desirable, but indispensable. Иными словами, развитие сельского населения предполагает, что жители сельских районов возьмут свою судьбу в собственные руки, а с этой точки зрения вклад права и юристов желателен, более того - незаменим.
We believe it is well utilized by lawyers, students, academics, diplomats and interested members of the public as an important point of access to the Court's judgments, which constitute the most recent developments in international case law. Мы считаем, что он может служить важным источником информации о решениях Суда, представляющих собой последние достижения в области международного прецедентного права, для юристов, студентов, изучающих право, ученых, дипломатов, а также отдельных лиц, проявляющих интерес к работе Суда.